Грамматист – учитель грамматики.
Глава 2. Планы господина Агафокла
1.
– Госпожа вас ожидает, – рабыня слегка склонила голову, приветствуя Агафокла.
– Благодарю тебя, Хиона. В добром ли здравии моя тётушка?
– В добром, слава богам! – ответила девушка, сбегая с крыльца гинекея.
– Разве ты не хочешь проводить меня к ней? – спросил молодой мужчина, подмигнув рабыне.
Хиона замерла в нерешительности, но увидев, что Галена наблюдает за ними из окна второго этажа, сказала, указав на служанку рукой:
– Галена вас встретит, господин Агафокл.
Быстрым шагом рабыня направилась к андрону:* ей хотелось как можно скорее скрыться за его стенами. При каждой встрече с господином Агафоклом она ощущала некую неловкость оттого, что господин Идоменей терпеть не мог Агафокла, а госпожа Федра, наоборот, души в нём не чаяла.
Чтобы не принимать чью-либо сторону, Хиона решила руководствоваться собственными чувствами, но увы, они были не в пользу хозяйского племянника. Девушке не нравилось, что Агафокл постоянно посмеивался над её желанием учиться. Иногда он принимался экзаменовать её и, загнав несколькими вопросами в угол, выносил вердикт, что постичь эллинскую науку можно только родившись эллином. Отдельные представители варварских народов, по его мнению, способны лишь зазубрить всем известные истины без глубокого проникновения в суть эллинского учения.
Девушка знала, что господин Агафокл прислал её в Тритейлион в качестве подарка для своей тётушки. Но как Хиона ни старалась, так и не смогла вспомнить, видела ли она Агафокла до отъезда в поместье. Зато господин Агафокл не забывал напоминать, что именно его она должна благодарить за свою счастливую судьбу.
Как выразить благодарность племяннику госпожи, девушка не знала. Сначала она хотела посоветоваться на этот счёт с господином Идоменеем, но не решилась беспокоить его, а вот госпожа ответила на её вопрос: «Мой племянник – благородный человек, и никогда ничего не потребует от тебя, Хиона. Но если ты хочешь показать ему своё особое расположение, то достаточно быть с ним приветливой, любезной и услужливой».
И вот сегодня, сейчас, она поступила вопреки совету своей любимой госпожи: не откликнулась на просьбу господина Агафокла проводить его до покоев Федры, не была услужливой и любезной.
Агафокл не торопился войти внутрь гинекея. Он смотрел, как девушка чуть ли не бегом пересекла площадку между хозяйскими домами и скрылась в андроне. Замешательство Хионы молодой мужчина оценил по-своему: решил, что девчонка влюблена по уши. Самодовольно улыбаясь, он вошёл в широко распахнутые двери гинекея.
– Агафокл!
Федра расцеловала племянника в обе щёки. За прошедшие годы Агафокл почти не изменился: он, как и семь лет назад, носил локоны до плеч, любил ткани с тонкой драпировкой, несколько золотых и серебряных цепочек украшали его грудь, а на белых холёных пальцах сверкали драгоценные перстни. И всё так же не проявлял никакого интереса к своим делам, проводя дни в праздности, лишь иногда, чтобы не прослыть городским идиотом*, принимал участие в народных собраниях.
От такого необременительного существования тело молодого мужчины покрылось лёгким жирком, и несовершенства фигуры приходилось прятать за дорогой многослойной одеждой.
Внутренняя наполненность этого богатого бездельника тоже не претерпела значительных изменений. Не научившись толком разбираться в чувствах и поступках окружающих, Агафокл часто отталкивал от себя желающих ему помочь и привечал тех, кто хотел лишь поживиться за его счёт. Даже неприязнь молоденькой рабыни умудрился принять за любовь! Впрочем, с любовью у него тоже не складывалось, поэтому он предпочитал платить за ласки звонкой монетой, не тратя время на пустые ухаживания.
Широким жестом хозяйка гинекея предложила занять Агафоклу место у низкого трёхногого стола, накрытого цветастой скатертью с бахромой и уставленного различными яствами: молодым овечьим сыром, розовыми тонко нарезанными ломтиками мяса, свежими овощами и зеленью, белым ноздреватым хлебом, орешками в меду, фруктами на серебряном блюде и вином в узкогорлом запотевшем кувшине.
– Отобедай со мной, дорогой племянник.
– Благодарю за приглашение, милая тётушка.
Федра отпустила Галену и принялась сама ухаживать за гостем: наполнила его килик разбавленным вином, а в свой налила чистую воду из источника Мэлины.*
– Богам! – мужчина плеснул несколько капель вина на пол.
Читать дальше