Мужчина, увидев женщин, согнулся в низком поклоне, ожидая, когда одна из них обратится к нему. Незнакомец был коренаст, невысок, со смуглой кожей и совершенно лысой головой, на лице незваного гостя тоже не наблюдалось никаких признаков растительности. Такая внешность в совокупности с глубоким, подобострастным поклоном, выдавала в мужчине раба. В то же время, для невольника он был очень хорошо одет: хитон из выбеленной ткани с вышивкой по подолу спускался ниже колен, перекинутый через плечо тёмно-синий гиматий*, подхваченный на талии широким ремнём, лежал ровными складками, на ногах – добротные кожаные сандалии. В руке неизвестного Федра разглядела свиток. «Это чей-то посланник, – догадалась она. – Но кто его пустил на верхнюю террасу?»
Первой мужчину узнала Галена.
– Госпожа, это же Зел!
– Зел?
– Пестун* ваших сыновей. Он уехал с ними в Афины семь лет назад…
– О, я помню Зела… Как он изменился! – воскликнула Федра и обратилась к согнутому в поклоне рабу: – Это ты, Зел? Я не узнала тебя.
– Да, госпожа, это я, ваш преданный раб, – мужчина распрямил спину, но плечи его так и остались поникшими, а голова опущенной. – Я привёз вам послание от господина, – он вытянул руку со свитком вперёд.
– Пусть Клития сходит, – предложила Галена.
– Нет, я сама за ним спущусь, – возразила Федра и, подхватив подол платья, поспешила к лестнице.
– Я с вами, госпожа! – кинулась за ней следом пожилая служанка.
Взяв свиток из рук Зела, Федра спросила:
– Передал ли твой господин что-нибудь на словах?
– Нет, госпожа, – раб отрицательно покачал головой. – Всё в письме.
– Как мои сыновья, супруг?
– Они благоденствуют, госпожа.
– Почему ты приехал один?
– Так захотел господин. Он считает, что молодые господа уже не нуждаются в моих услугах, и приказал мне вернуться в Таврику.* Здесь, в Тритейлионе, я буду ожидать его возвращения. Управляющий Нисифор уже подобрал мне жилище в посёлке рабов.
– Что ж, если ты устроен и тебе больше нечего сказать, то можешь идти.
– Слушаюсь, госпожа, – мужчина снова низко поклонился.
Федра с Галеной вернулись в дом, а Зел, сделав несколько шагов к лестнице, ведущей с террасы, остановился в тени дерева и, обернувшись, внимательно оглядел окна гинекея.* Словно в ответ ему в одном из оконных проёмов появилась Клития. Мужчина бросил цепкий взгляд на девушку и покачал головой: нет, не она. Тот звонкий голос, что звучал некоторое время назад, не мог принадлежать рыжеволосой рабыне. О эти нежные переливы на певучем ионийском наречии!..*
Когда Зел слушал чтицу, всё в нем вибрировало, словно он был музыкальным инструментом, на котором перебирала струны невидимая рука.
Через мгновение Зел увидел выходящую из дверей гинекея незнакомую светловолосую девушку в коротком хитоне. Она, подхватив стоявшую на крыльце корзину, легко сбежала по ступеням и направилась к цветнику, что-то тихо напевая. Зел перестал дышать. Он не сводил глаз с ничего не подозревающей Хионы. И лишь когда девушка скрылась из виду, мужчина судорожно вздохнул. Он не ошибся, это она – Елена.
Хиона вернулась из сада с полной корзиной свежесрезанных цветов. У крыльца подругу перехватила Клития:
– Не ходи пока к госпоже, – предупредила она девушку.
– Что случилось, Клития? Наша госпожа чем-то расстроена?
– Только начала читать письмо, и сразу в слёзы. Галена тут же прогнала меня.
– Что же там такого, в этом письме? – обеспокоенно спросила девушка.
– Всё как обычно – молодые господа опять не приедут в Таврику навестить свою матушку, потому как всё время в разъездах находятся. Господин с ними будет до конца навигации, а на зиму отправится в Ольвию, где ему нужно следить за постройкой двух новых кораблей.
– То, что они не приедут, было известно ещё весной, господин говорил об этом, – сказала Хиона. А вот о зимовке в Ольвии девушка не знала, и ей стало грустно оттого, что она ещё долго не увидит господина Идоменея.
– Два года наша госпожа не видела сыновей… И господин бывает в Тритейлионе лишь наездами, а раньше жил подолгу и ночи все в гинекее проводил.
Хиона закусила губу и покраснела. Она всегда смущалась, если Клития принималась обсуждать интимную жизнь хозяев.
– Господин любит госпожу Федру и подолгу беседует с нею, когда живёт в поместье, – попыталась возразить она.
– Днём да, правда твоя, но к ночному ложу давно дорогу забыл.
– Не надо больше говорить об этом, Клития, прошу! Ты ведь знаешь, как я люблю нашу госпожу, но и господин Идоменей мне очень дорог. Все размолвки между ними для меня невыносимы, потому как ни на чью сторону я встать не могу…
Читать дальше