Нора Робертс - Смерть по высшему разряду

Здесь есть возможность читать онлайн «Нора Робертс - Смерть по высшему разряду» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: ЭКСМО, Жанр: Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смерть по высшему разряду: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть по высшему разряду»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В номере роскошного отеля убита девушка, задушена серебряной проволокой. Ее убийца – известный, очень дорогой киллер, любитель музыки и роскошной жизни, за которым вот уже двадцать лет безуспешно гоняются ФБР и Интерпол. Теперь за дело берется Ева Даллас – лейтенант нью-йоркской полиции. Она знает убийцу, но, чтобы распутать серию на первый взгляд бессмысленных убийств, этого мало. Она чувствует, что в дело замешан кто-то достаточно могущественный, и удар, в конечном счете, будет нанесен по ее мужу Рорку.
Роман так же издавался как «Измена смерти»

Смерть по высшему разряду — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть по высшему разряду», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Простите, если помешал.

– Нисколько, – пробормотала Ева, но на всякий случай поспешно выключила компьютер. – Должно быть, ваша… деловая встреча прошла хорошо, если вы явились только что.

Мик ухмыльнулся:

– Должен признаться, она прошла лучше, чем можно было ожидать. Кажется, я чувствую запах кофе?

– Верно. – Рорк поднялся, почти слыша, как Ева скрипит зубами от раздражения. – Хочешь чашечку?

– С удовольствием, особенно если туда добавить немного ирландского виски.

– Думаю, это можно устроить.

Рорк направился в кухню вместе с мяукающим от нетерпения котом, а Мик улыбнулся Еве:

– Ваш муж, похоже, не любитель валяться в по­стели. Ему повезло, что он нашел женщину, которая тоже способна вставать до рассвета.

– Вы и сами выглядите достаточно бодро для че­ловека, который не спал всю ночь.

– Определенные виды деятельности заряжают энергией. Значит, вы иногда работаете дома?

– Время от времени.

Мик кивнул:

– Догадываюсь, вам не терпится вернуться к то­му, чем вы только что занимались. Я уберусь с ваших глаз буквально через минуту. Надеюсь, вы простите меня, если я скажу, что Рорк, работающий бок о бок с копом, – довольно странное зрелище?

– Я с вами согласна.

В комнату вошел Рорк с чашкой кофе и виски, и Мик просиял.

– Благодарю. Сейчас отнесу все это к себе в ком­нату, чтобы насладиться перед сном.

– Одну минуту. Ева, тебе известны имена тех двух контрабандистов в Корнуолле?

– Известны они мне или нет, касается только полиции.

– Но Мик может знать этих людей. – Рорк внима­тельно посмотрел на Еву. – И их конкурентов тоже.

Довод был веский. Потенциальным информато­ром пренебрегать никогда не следует, даже если он гость в твоем доме.

– Это семейная пара, Бритт и Джозеф Хейг.

– Хм! – Мик уставился на свою чашку с кофе. – Возможно, я где-то слышал эти имена во время моих странствий… Трудно сказать. – Он бросил многозначительный взгляд на Рорка.

– Очевидно, вы имели с ними дела, которые не вызывают особого восторга у таможни? – предполо­жила Ева.

– Я имею дела с очень многими, – спокойно ото­звался Мик. – Но не привык обсуждать эти дела с копами. – Он повернулся к Рорку: – Я удивлен и разочарован тем, что ты предлагаешь мне стучать на друзей и партнеров.

– Ваши друзья и партнеры мертвы, – сообщила Ева. – Убиты.

– Бритт и Джо?! – Зеленые глаза Мика расши­рились, и он медленно опустился на стул. – Не слы­хал об этом.

– Их трупы обнаружили в Корнуолле, – сказал Рорк. – Очевидно, они пролежали там некоторое время, так что опознать их удалось далеко не сразу.

– Да упокоит господь их души! Хорошие были ребята… Как это произошло?

– Кто мог желать им смерти? – вместо ответа спросила Ева. – Кто мог заплатить кругленькую сум­му, чтобы изъять их из обращения?

– Трудно сказать. Джо и Бритт закупали контра­бандную выпивку в Лондоне и поставляли ее оттуда в Париж, Афины и Рим. Наверняка они путались у кого-то под ногами, хотя серьезным бизнесом занима­лись только года два. – Мик отхлебнул кофе, стара­ясь успокоиться. – Ты не мог их знать, – сказал он Рорку. – Они большую часть времени проводили на континенте. У них был маленький коттедж на пусто­ши – им нравилась сельская жизнь.

– С кем они могли конкурировать? – спросил Рорк.

– Кто знает? Контрабандистов в мире более чем достаточно. Может быть, с Франколини? Он жесто­кий ублюдок и, не задумываясь, поручил бы кому-то из своих ребят убрать их.

– Он не использует наемных убийц. – Рорк хо­рошо помнил Франколини. – У него для этого до­статочно своих людей.

– Наемных убийц? Нет, значит, это не Франко­лини. Может быть, Лафарж или Хорнбекер? Хорнбекер мог бы нанять киллера, но для этого нужна вес­кая причина.

– Франц Хорнбекер из Франкфурта, – объяснил Рорк Еве. – Когда я занимался контрабандой, он был мелкой сошкой.

– В последние годы ему здорово везло. – Мик вздохнул. – Не знаю, чем еще вам помочь. Бритт и Джо… Просто в голове не укладывается! А чего ради нью-йоркского копа интересует судьба двух англий­ских контрабандистов?

– Это может быть связано со здешним преступ­лением.

– Если так, надеюсь, вы поймаете ублюдка, ко­торый это сделал. – Мик поднялся. – Не знаю, чем они занимались в последнее время, но попробую по­тихоньку навести справки.

– Мне нужна любая информация.

– Ладно, посмотрим. – Наклонившись, Мик поднял кота, который терся о его ноги. – Да, Рорк, позднее, если у тебя будет время, я бы хотел обсу­дить с тобой бизнес, о котором тебе говорил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть по высшему разряду»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть по высшему разряду» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть по высшему разряду»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть по высшему разряду» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x