Саймон Бекетт - Доктор Дэвид Хантер [компиляция]
Здесь есть возможность читать онлайн «Саймон Бекетт - Доктор Дэвид Хантер [компиляция]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Маньяки, Триллер, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Доктор Дэвид Хантер [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4.45 / 5. Голосов: 22
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Доктор Дэвид Хантер [компиляция]: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Доктор Дэвид Хантер [компиляция]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
В данный сборник вошли 5 книг:
1. Химия смерти
2. Увековечено костями
3. Шёпот мёртвых
4. Зов из могилы
5. Мёртвые не лгут
Доктор Дэвид Хантер [компиляция] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Доктор Дэвид Хантер [компиляция]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
— И ты планировал нас убить? А что дальше? Замаскировать под очередной несчастный случай на море?
— Я не планировал никого убивать. Вбей себе это в башку. Только хотел, чтобы мне вернули деньги. Думаешь, мне все это надо? — Плеск воды раздался громче. Портер откуда-то возвращался. — Если я сдамся, ты замолвишь за меня словечко?
Ничего подобного я не ожидал. Его голос приближался, он снова находился у самого люка. Я колебался, дрожа от холода в воде. Не верил Портеру, но не понимал, что он задумал.
— Ладно, — осторожно начал я. — Но ты должен…
Новый удар по крышке чуть не сбил меня с ног. Я шарахнулся, вспенивая воду. Портрер тяжело дышал по другую сторону люка. Он почти меня поймал, но теперь не мог добраться в мое убежище. Крышка снова содрогнулась, он бросил бесцельные попытки и, запыхавшись, предложил:
— Кончай валять дурака. Скажи, где деньги, и я тебя отпущу.
— Господи, да не знаю я, где эти деньги. — В отчаянии я подпер плечом крышку и огляделся в поисках сломанного весла. Вставил его под углом между досками настила и крышкой. Такая преграда надолго не задержит Портера, но даст мне несколько секунд, если он что-нибудь снова предпримет. — У кого ты их стащил? Или тоже шантажировал Лео Уиллерса?
— Я не вор. А если бы захотел шантажировать Уиллерсов, давно бы этим занялся. — Его голос звучал по-настоящему оскорбленно. — Наоборот, старался, как обычно, их выручить. Это Дерби со своим дружком сделала снимки и требовала полмиллиона, грозя их выставить на всеобщее обозрение. Подумать только — полмиллиона! Узнав об этом, малыш Лео наложил в штаны и слинял. Так они подкатились к старику. Я говорил ему, не надо платить, но разве он послушает? Только бы люди не узнали, что его сынуля изображает из себя Барби!
Снова в его голосе появилась горечь. Я услышал, что Портер опять отошел от люка. Я взглянул на перегораживающие выход от причала ворота. Волны накатывали до середины их высоты. Вспомнив, какой ржавый у них замок, я решил, что мне остается только надеяться, что он выдержит напор воды.
— Ну и что ты сделал потом? Убил их и забрал деньги? — Черт возьми, что ты там задумал?
— После всего, что было сделано мною для Уиллерсов, я не мог пустить дело на самотек. — Я слышал, что Портер куда-то идет, стараясь как можно тише шлепать по воде. — Любой идиот сказал бы, что фотографии сделаны из форта. Шантажисты велели оставить деньги на устричной фабрике. Я так и поступил и, забросив туда сумку, стал наблюдать из Уиллетс-Пойнта и когда увидел идущую к форту лодку, взял ялик Лео. Решил, заберу деньги и, может, немного их припугну. Но это все.
Его голос продолжал перемещаться, но звучал глуше. Трудно было определить, где находился Портер.
— Что-то пошло не так? — Черт, как же холодно! Я обхватил себя руками, стараясь следить за его движением.
— Все ее любовничек, — с отвращением ответил Портер. — Задумал выставляться, строить из себя крутого. Все должны его бояться — у него черный пояс. Вонючий додзе. Ну, я ему и влепил.
— Удар ладонью? — Мои зубы начали выбивать дробь.
Последовала короткая пауза.
— Именно. Я подумал, что расквашенный нос научит его уму-разуму, не рассчитывал, что мерзавец окочурится. Ну, и поделом ему.
— И Эмме Дерби тоже поделом?
Портер не ответил. Я прислушивался, стараясь разобрать хоть что-нибудь, что подсказало бы, что он делает. Вода уже плескалась у моей груди, лишая тело остатков тепла. Я не знал, сколько времени мне удастся продержаться.
— Что ты сделал с ее телом? — Я старался говорить так, чтобы мой голос не дрожал. — Тоже отвез в заводь после того, как сбросил с башни?
— Угадал наполовину, — как-то рассеянно ответил он. Наверняка что-то задумал, но я настолько замерз, что мне стало все равно.
— Сэр Стивен в курсе?
Молчание. Конечно, не в курсе, утомленно подумал я. Если бы работодатель знал, что натворил его шофер, Портер не сумел бы присвоить деньги. Холод замедлял мой умственный процесс, но мне требовалось заставить его говорить, чтобы иметь представление, где он находится. Я придумывал следующий вопрос, когда что-то загородило тусклый свет в щелях ворот. Мелькнула тень, и я услышал лязг цепи замка, которую тянул Портер. Ворота сотрясались. Я оставил люк и лихорадочно шагнул в его сторону, но в панике забыв, что стоял на возвышающемся настиле, соскользнул с краю и внезапно оказался на глубине.
Это меня спасло. Пока я выбирался на настил, ворота успокоились и тень исчезла. Портер, больше не таясь, плюхал ногами вдоль причала к люку, из-под которого выгнал меня. Если бы я добрался до ворот, то у меня бы не хватило времени вернуться обратно. Я снова оказался на волосок от гибели. Тяжелая пластиковая куртка тянула вниз, когда я с усилием брел по грудь в воде. Впечатление было таким, словно пытался бежать в медленном ночном кошмаре. Портер шлепал вдоль причала, стараясь опередить меня в гонке к неохраняемому люку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Доктор Дэвид Хантер [компиляция]»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Доктор Дэвид Хантер [компиляция]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Доктор Дэвид Хантер [компиляция]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.