— Обязательно! — важно сказал Фёдор и взял протянутую сумку.
Зинка сидела молча, наблюдая, как друг проверяет пачки наличности.
— Всё в порядке! — объявил Фёдор, закончив считать. — Десять миллионов. Ты, мать, конечно, продешевила со страшной силой…
— Кольцов, не жадничай — нам этих денег за глаза хватит, — отрезала Зинка.
— Как скажешь… — печально согласился Фёдор. — Может, ты и права… Получая «на халяву» — нужно знать меру… Вот Цветов! Фартовый мужик! Как говорится, деньги к деньгам…
— Получите колечко, господин Клод. И — прощайте!
Зинуля захлопнула коробочку и протянула её Эйдэну.
— Зинаида Львовна, как исполнитель — порученного мне господином Цветовым задания — я выполнил только первую его часть.
— А что, есть и вторая? — настороженно поинтересовался Кольцов.
— Есть! — миролюбиво подтвердил представитель Цветова.
Зиночка и Фёдор переглянулись.
— Господин Цветов поручил мне вручить это перстень лично госпоже Князевой, в знак глубочайшей симпатии и уважения. Он просил передать, что будет счастлив, если это кольцо — хотя бы изредка! — будет напоминать вам о нём. Он всегда готов оказать вам помощь, и он всегда будет ждать вашего звонка. Вот теперь — всё! Прощайте!
Зинка и Кольцов, потрясённые услышанным, не проронили ни слова.
Они очнулись и пришли в себя только после того, как услышали доносящееся с улицы урчание отъезжающей машины.
— Офигеть! Вот это фокус! — выдохнул Кольцов. — Зин, водка в доме есть? Налей!
Они выпили по пятьдесят грамм и зажевали одним на двоих хрустящим огурчиком.
— По-моему, дело движется к твоей свадьбе! Я прав?
— Дело движется к открытию нашего детективного агентства! — парировала покрасневшая — то ли от водки, то ли от удовольствия?! — Зинка. У тебя будет агентство, Кольцов! Ты слышишь? Если слышишь — кричи!
— Ура! — заорал Кольцов. — А как мы его назовём? Я готов на любое название, которое первым придёт тебе в голову!
— Первым? — хитро прищурилась Зинка. — Тогда назовем — «Ринг»!
— Ринг?! — удивлённо переспросил Фёдор и, выпив ещё рюмочку, воззрился на подругу. — Поясни!
— В переводе с английского — кольцо!
— Убедила! Пусть будет «Ринг»! Только… Можно я буду считать, что это место для поединка?.. Как в боксе…
— Замётано!