— Интересный вы человек. И в церковь ходите?
— Конечно, хожу.
— А нет ли среди ваших знакомых другого Джеймса Сейнта Э. Крэндолла?
— Если и есть, какая тебе разница?
— Извините, что побеспокоил вас, — Флетч отступил на шаг. — Поболтать с вами — одно удовольствие, — и направился к машине.
— Позвольте посмотреть на ваше водительское удостоверение и регистрационный талон на автомашину.
Флетч еще не выехал за пределы Ньютауна, когда сзади пристроилась патрульная машина и водитель-полицейский, взвыв сиреной, приказал ему остановиться.
Он протянул полицейскому документы.
— Ирвин Морис Флетчер, — прочитал вслух полицейский. — Необычное имя, знаете ли.
— Да, вонючее. Мои родители ожидали скунса.
— Дождались?
— Нет, родился очаровательный мальчуган.
— И чем теперь промышляет их очаровательный мальчуган?
— Что-то я вас не понял.
Полицейский все еще держал документы в руке.
— Приезжаете к человеку, говорите, что нашли его бумажник с деньгами. Зачем вам это надо?
— Ага! Старина Крэндолл позвонил-таки в полицию,
— Неважно, кто позвонил.
— Какой же злопамятный тип.
— Не хотите ли проехать в полицейский участок и объясниться?
— Объясниться можно и здесь.
— Я слушаю.
— Я нашел бумажник, в котором лежала визитка Джеймса Сейнта Э. Крэндолла. Без адреса. Я пытался найти Крэндолла, которому принадлежит бумажник. Приехал к тому, что живет здесь, а он чуть не вышвырнул меня из дома И позвонил вам.
— Покажите мне бумажник.
— Зачем?
— Чтобы не оказаться за решеткой по обвинению в мошенничестве.
— У вас недостаточно улик, чтобы посадить меня.
— Чтобы не оказаться за решеткой за вождение автомобиля босиком.
— За это вы можете лишь оштрафовать меня.
Полицейский выписал квитанцию.
— Штраф двадцать пять долларов.
— Не уходите на пенсию, пока не дождетесь моего чека.
Полицейский протянул Флетчу квитанцию.
— Покажите мне бумажник.
— Нет.
— Вы уезжаете из Ньютауна?
— Во всяком случае, пытаюсь уехать.
Полицейский вернул Флетчу водительское удостоверение и регистрационный талон на автомобиль.
— Уезжайте, Ирвин, да побыстрее.
— Да, сэр. Будет исполнено, сэр.
Открылась дверь, и ноздрей Флетча достиг запах жарящегося гамбургера. За утро он выпил лишь чашку кофе.
— Привет, красавчик, — грудастая женщина, открывшая дверь дома Блейнов оглядела его с босых ног до головы. — Чем я могу вам помочь?
Лет шестидесяти пяти, она была в желтом, под горло, свитере, обтягивающих брючках и теннисных туфлях.
— Как себя чувствует мистер Блейн? — спросил Флетч.
— Откуда мне знать? — карие глаза женщины смотрели Флетчу в лицо.
— Это дом Чарлза Блейна?
— Совершенно верно.
— Разве он не подхватил грипп?
— Надеюсь, что нет. Болеть в отпуске — это ужасно.
— Он в отпуске?
— В Сан-Орландо. На мексиканском побережье. Они уже ездили туда, два года тому назад.
— Извините, я не представился. Это от изумления. Мне сказали, что он заболел гриппом. Моя фамилия — Флетчер. Из «Ньюс-Трибюн». На прошлой неделе мистер Блейн помогал мне в подготовке статьи об «Уэгнолл-Фиппс». В статью попали неточности. Вот я и решил еще раз переговорить с ним.
— Флетчер, Флетчер, Флетчер, — повторила женщина. — Не вы писали, что в некоторых похоронных бюро грабят покойников?
— Нет.
— Где-то я слышала вашу фамилию. Вы голодны?
— Конечно.
— Вот это ответ правильный. Все хорошие мужчины постоянно голодны, — она отступила в сторону, приглашая Флетча войти. — Я поджарю вам гамбургер.
— Отлично.
— Вы собираетесь поблагодарить меня?
— Да.
— Это не обязательно. Женщине всегда приятно накормить голодного мужчину, — дверь за Флетчем закрылась.
— Меня зовут Хэппи Франскатти.
— По вам сразу видно, что вы и впрямь счастливая [29] Хэппи — по-английски — счастливая.
.
— Да, счастливая, — через гостиную и столовую она провела его на кухню. — Я потеряла мужа и двоих детей в трех автокатастрофах.
— Какой кошмар.
— Кошмар, но я все равно счастливая. Такой уж родилась, — она положила три гамбургера в гриль. — Подозреваю, тут все дело в обмене веществ. Или в железах. А может, в чем-то еще. Я знаю людей, у которых нет никаких проблем, а они постоянно грустят. Даже представить себе не могут, что такое счастье. Каждое утро я просыпаюсь в половине шестого, и мне сразу хочется петь. Я подбегаю к окну и смотрю на мир, зная, что он чем-нибудь да порадует меня. А чего вы не садитесь?
Читать дальше