— Вы сначала думаете представить все это несчастным случаем, что в принципе естественно, кроме одного момента. Генерал об этом узнает, слуги узнают. Другие люди узнают. И что бы вы о них ни думали, а законы в подобных случаях имеют соответствующие положения о том, как следует обращаться с психически ненормальными типами личностей. Таких случаев множество. И он бы в конце концов проговорился. Думаю, через какое-то время даже мог бы начать этим хвастаться.
— Продолжайте.
— Вам такой риск был не нужен. Ни вашему сыну, ни старику в оранжерее. И вы готовы пойти на преступление, лишь бы не рисковать. Вы так и сделали. Вы были знакомы с Игером и наняли его, чтобы он избавился от тела. Вот и все. К тому же, спрятав девушку, Мону Месарви, вы создали впечатление об умышленном и спланированном исчезновении.
— Игер увез его после наступления темноты, в машине самого Дада, — глухо подтвердила она. Я наклонился и поднял с пола свою шляпу.
— А как насчет слуг?
— Норрис знает. Дворецкий. Умрет на плахе, но не проговорится.
— Теперь вам известно, почему был убит Ларри Батцель и почему меня взяли покатать, ведь так?
— Шантаж. Его пока не было, но я ожидала чего-то подобного. Я заплатила бы любую сумму, и Игер об этом знал.
— Год за годом — и Игер мог бы сколотить приличный капиталец. Очень даже легко. Вообще я не думаю, что Джо Месарви замешан каким-либо образом в этом деле. Точно знаю, что девушка здесь ни при чем.
Она ничего не сказала. Просто смотрела мне в глаза.
— Какого черта, — простонал я, — вы не забрали у него оружие?
— Он еще хуже, чем вы о нем думаете. Это привело бы к чему-нибудь еще более ужасному. Я… я сама почти боюсь его.
— Увезите его отсюда. Увезите от старика. Он еще достаточно молод, чтобы вылечиться при правильном обращении. Увезите в Европу. Если генерал что-то узнает, то моментально умрет от мысли, что в жилах парня течет его кровь.
Миссис О'Мара кое-как выкарабкалась из кресла и пошла к окну. Она стояла абсолютно неподвижно, почти слившись с портьерами. Через какое-то время повернулась и тенью скользнула мимо меня. Когда она оказалась за моей спиной, я уловил короткое всхлипывание.
— Это так гнусно! Гнуснее и не придумаешь. Отец бы так не поступил. Он обо всем сразу же рассказал бы. И это, как вы и говорите, окончательно доконало бы его.
— Увезите этого звереныша. Сейчас он где-то прячется. Думает, что убил и меня. Найдите его.
— Я предлагала вам деньги. Это отвратительно. Я не любила Дадли О'Мару. Тоже подло. Не могу поблагодарить вас. Просто не знаю, что и сказать.
— Забудьте. Я просто старая рабочая лошадь. Увезите парня.
— Обещаю вам. До свидания, мистер Кармади.
Руки мы друг другу не подали. Я спустился по лестнице. У парадного входа, как всегда, стоял дворецкий. Его лицо не выражало ничего, кроме вежливого внимания.
— Будете ли сегодня встречаться с генералом, сэр?
— Не сегодня, Норрис.
Парня нигде не было. Я вышел через дверь в воротах, забрался в арендованный «форд» и поехал вниз по холму мимо старых буровых вышек.
Около некоторых из них были ямы, наполненные водой, поверхность которой покрывала тонкая пленка нефти.
Глубиной они, наверное, футов десять-двенадцать, может, даже больше. В них наверняка полно всякой мерзости. В одной из них, скорее всего, и лежит…
Все-таки хорошо, что я убил Игера.
При въезде в город я остановился у бара и пропустил пару стаканчиков виски. Легче от этого, однако, не стало.
Только заставило еще раз вспомнить Сереброволоску. Но с тех пор я больше никогда ее не видел.
Raymond Chandler: “Mandarin's Jade”, 1937
Перевод: Т. Юрьева
1. «Фей Цуй», 300 каратов
Когда позвонил Фиалка Макги, я курил свою трубочку и строил рожи собственной фамилии, крупными буквами выведенной на стекле с той стороны ведущей в контору двери. Я сидел тут и курил уже неделю — работы не было.
— Как дела у сыщиков? Процветаем? — спросил Фиалка. Он служит в конторе у шерифа, в отделе расследования убийств. — Не хочешь малость размяться? Тут нужен человек, то ли телохранитель, то ли еще что.
— За доллары — что угодно, — сказал я. — Кроме убийства. За это я беру три пятьсот.
— И эту работу тоже делаешь чистенько, держу пари. Ладно, пиши.
Он продиктовал мне имя, адрес и телефон. Некий Линдли Пол, живет в Кастелламаре, ведет светскую жизнь, ходит повсюду, только не на работу, живет один со слугой-японцем, ездит на очень большой машине. Шерифское управление ничего предосудительного за ним не знает, кроме не в меру бурной жизни.
Читать дальше