Впереди замаячил трафарет с названием небольшого городка — первого на этой трассе: Вествил. Городок — его-то и городом было трудно назвать — был крошечный, словно игрушечный. Я подрулил к заправочной станции.
— Джим Гран? — переспросил молодой парнишка в засаленном джинсовом комбинезоне и с копной огненно-рыжих волос. Он вставил в горловину бака наконечник шланга, нажал рычаг и провел грязной пятерней по комбинезону. — А зачем он Вам? Вы турист?
— Нет.
— Страховой агент?
— У вас тут, в Вествиле, все такие любопытные? — не сдержался я. — Можешь мне сказать, где разыскать мистера Грана?
— Я просто подумал, что Вы прикатили взглянуть на пожар.
— Какой пожар?
— Так Вы ничего не знаете? Это же дом мистера Грана сгорел!
— Как? Когда?
— Нынче. Часа в четыре утра. Ну и зрелище было, доложу я Вам! Всю округу на милю осветило, как днем. От самого-то дома почти ничего не осталось, одни головешки. Кто бы мог подумать — старый дом, крепкий еще, а сгорел, как свечка.
Я почувствовал, как у меня перехватило горло.
— Кто-нибудь пострадал?
— Да. Двое.
Я крепко зажмурился и несколько секунд сидел с закрытыми глазами, стиснув зубы так, что скулы заныли.
— Мистер, мистер! — забеспокоился рыжий. — Вам плохо?
— Ничего. Уже лучше. Кто пострадал?
— Пит Лукенс и Берт Лаусон. Это наши парни из добровольной пожарной команды. Дымом отравились. Ничего, я думаю, они будут в порядке.
Почувствовав облегчение, я задал следующий вопрос:
— Кто-нибудь из жильцов был в доме?
— Не знаю, мистер. Я все утро на работе. Слышу только то, что другие рассказывают, когда мимо проезжают. Обидно! Вам бы с мистером Холлисом потолковать хорошо.
— Холлис? А кто это?
— Мистер Холлис — начальник пожарных. Он и сейчас там, помогает убирать обломки. Ну, те, что остались…
— Как туда проехать?
Он долго и подробно объяснял мне, как лучше проехать, где свернуть, а где сворачивать не надо, и я, не дослушав его, резко рванул с места. Шланг вылетел из горловины и зазмеился по асфальту, поливая его бензином.
Город был затянут дымной пеленой, и даже в машине ощущался едкий запах гари. Отец Викки приобрел дом неподалеку от шоссе. Собственно, весь городок был вытянут вдоль дороги. Я подъехал к обгорелым останкам здания и остановился. Тот парнишка на заправочной станции был прав — пожар похозяйничал здесь во всю мощь. От дома практически ничего не осталось, кроме груды обгоревших кирпичей и покрытого пеплом куска выгоревшей земли. По пожарищу осторожно ходил высокий человек и длинной палкой ворошил слабо дымящиеся обломки. Я припарковал свой «бьюик» рядом. Он остановился и принялся рассматривать меня с неподдельным интересом.
— Вы — мистер Холлис? — спросил я, подходя к нему.
— Я. — Он продолжал изучать меня прищуренными ярко-синими глазами, которые, словно васильки, высверкивали на закопченном лице. — Осторожнее, сынок, — сказал он, заметив, что я направляюсь к нему, ступая прямо по пепелищу. — Здесь здоровенные лужи, ботинки испортишь.
Я не обратил внимания на довольно ехидное замечание насчет ботинок и протянул ему свою визитную карточку.
— Адвокат? — Он слегка приподнял бровь. — Вы здесь по делу? В связи с пожаром?
— Не совсем. О пожаре я, конечно, слышал, а теперь и увидел, — но меня интересуют хозяева этого дома. Они были здесь?
— Нет. — Он покачал массивной головой. — К счастью, Джим уехал на побережье.
— Да-да. Я знаю. Собственно, я искал его дочь.
— Викки? — Он снова осмотрел меня с ног до головы, потом опять заглянул в визитку. — Джордан, — пробормотал он. — Скотт Джордан… знакомое имя.
— Мы разве встречались?
— Нет. У меня хорошая память на лица, Вас я бы запомнил. И все-таки мне откуда-то знакомо Ваше имя.
— Наверное, прочли в газете.
— Точно! — он хлопнул себя по лбу здоровенной пятерней. — Вы же адвокат того парня, как его… Тоби Хаммонда. Верно?
— Верно.
— Мы все читали про этот случай — про то, как Викки встретилась в баре с парнем, а Тоби отлупил его…
— Тот парень умер.
— Да что Вы говорите?!
— К сожалению.
— Да, не повезло парню…
— Вы говорили о Викки…
— Да! Понимаете, все в городе ее знают. Помнят еще девчонкой. Вот такой, — он опустил руку на уровень колена, — смешною с торчащими косичками. Она была яркая, как… новенький десятипенсовик.
— Она была здесь?
Он удивленно уставился на меня.
— С чего вы взяли?
У этого типа — Холлиса — был такой простодушный вид, что я невольно насторожился.
Читать дальше