– Не разъединяйте, – сказал Клинг. Он пошарил в кармане, нашел только два четвертака и сунул один из них в щель автомата.
– Вы опустили двадцать пять центов, сэр? – спросила телефонистка.
– Да.
– Будьте любезны сообщить ваше имя и адрес, чтобы мы могли…
– Да ладно, не стоит!
– …прислать вам сдачу.
– Все в порядке, благодарю вас! Просто разрешите нам говорить, пока четвертак не кончится. О’кей?
– Хорошо, сэр.
– Хэлло? – сказал Клинг. – Мистер Фарбер?
– Я слушаю.
– Почему вы думаете, что детектив не знал, как произносится или пишется имя Циклопа?
– Понимаете, я дал ему адрес и уже собрался положить трубку, как он спросил меня, как пишется его имя. Он хотел узнать, как правильно пишется имя лифтера.
– И что вы ему сказали?
– Я ответил, что пишется «Месснер», М-е-с-с-н-е-р, Эрнест Месснер, и еще раз повторил адрес: 1117, Гейнсборо-авеню в Риверхеде.
– Что было потом?
– Он поблагодарил и повесил трубку.
– Мистер Фарбер, у вас не создалось впечатление, что он не знал имени Циклопа, пока вы его не назвали?
– Не могу сказать наверняка. Ему ведь нужно было только правильное написание.
– Да, но ведь сначала он справлялся у вас об адресе?
– Да, так оно и было.
– Если он знал, как его зовут, то почему не назвал имени?
– Вы правильно меня поняли. Но я больше ничего не знаю. Как вас зовут, кстати? – спросил управляющий.
– Клинг. Детектив Берт Клинг.
– А меня зовут Фарбер. Эмануэль Фарбер Мэнни.
– Да, я знаю. Вы ведь мне сказали.
– О? О’кей!
На линии воцарилось молчание.
– Это все, детектив Клинг? Мне необходимо обеспечить натирку полов и еще…
– Еще пара вопросов!
– О’кей, но только…
– Циклоп в понедельник должен был дежурить как всегда – с полуночи до восьми утра?
– Да, но…
– Когда он пришел на работу, он ничего не рассказывал о встрече с детективом?
– Нет, – ответил Фарбер.
– Ни единого слова? Он не рассказывал о том, как…
– Да нет. Он вообще не пришел на работу!
– Что?
– Он не был на работе ни в понедельник, ни вчера. Мне пришлось вызвать второго лифтера на замену.
– Вы пытались его найти?
– Я ждал его до половины третьего и не отпускал второго лифтера домой. Того, которого он должен был сменить. Потом стал звонить к нему на квартиру. Звонил трижды, но никто не отвечал. Пришлось звонить другому лифтеру и самому занять место в кабине, пока тот не добрался сюда. Это было, вероятно, часа в три ночи, не раньше.
– Ну, а хоть потом-то он вам позвонил?
– Her. Как вы думаете, может быть, он еще это сделает?
– И сегодня он вам тоже не звонил?
– Нет. Хотя должен заступить на дежурство в полночь. Ну, я думаю, он еще появится.
– Я тоже хочу надеяться. Спасибо, мистер Фарбер, вы мне очень помогли!
– Рад слышать, – сказал Фарбер и повесил трубку.
Клинг посидел еще несколько секунд в телефонной будке, стараясь свести воедино все, что ему удалось узнать.
Кто-то позвонил Фарберу в понедельник около десяти часов вечера, назвался Кареллой и спросил адрес одноглазого лифтера. Но Карелла знал, что его звали Эрнест Месснер, знал и прозвище – Циклоп. Он не стал бы называть его одноглазым лифтером. Больше того, Стив никогда бы не стал звонить управляющему. Зная имя лифтера, он поступил бы точно так же, как поступил сегодня утром Клинг. Он справился бы по телефонной книге и нашел бы адрес в разделе Риверхеда. Это было проще простого…
Нет! Тот, кто звонил Фарберу.. безусловно, не был Кареллой! Не имя Карелии ему известно, и он сумел им воспользоваться в своих целях.
В десять тридцать вечера в понедельник Марджори Герман встретила Циклопа во дворе своего дома и он сказал ей, что ждет визита детектива. Это могло означать только, что мнимый Карелла уже успел позвонить [Диклопу и сказать, что сейчас приедет к нему.
А теперь Циклоп исчез. В самом деле, ведь он пропал куда-то с вечера понедельника.
Клинг вышел из телефонной будки и снова направился к дому Циклопа на Гейнсборо-авеню.
Хозяйка дома заявила, что у нее нет ключа от квартиры мистера Месснера. У мистера Месснера на двери свой собственный замок, как и у других жильцов. И у нее нет ключей ни от его квартиры, ни от других. Больше того, она не разрешит Клинту попробовать открыть дверь своей отмычкой и предупреждает его, что если он попытается силой проникнуть в квартиру мистера Месснера, то она известит городское управление полиции.
Клинг попытался доказать ей, что если она окажет ему содействие, то всего-навсего избавит его от труда отправиться в город за официальным разрешением. Но женщина ответила, что ей совершенно безразлично, куда он отправится, зато совсем не все равно, что скажет мистер Месснер, когда вернется и узнает, что она впустила полицию в его квартиру, и кто тогда будет за все это отвечать?
Читать дальше