— Думаю, не увидитесь. Прошел слух, что он раскололся, рассказал Бэньону, кто приказал ему подложить бомбу. Ты ничего не слышал?
— Нет. Я целый день пролежал.
— Так хватит лежать! — со злостью сказал Лагана. Положив телефонную трубку, Стоун позвал Алекса:
— Кто мне сегодня звонил?
— Мировой судья Бенсион. Сказал, что отвез Дэбби к доктору, а утром она исчезла. Никто не знает, где она сейчас.
Стоун бросил на Алекса злобный взгляд:
— Что значит, не знает?
— Это его слова, — ответил Алекс. — Он думает, она может вернуться.
— Я проучу этого ублюдка! — Сжатой в кулак правой рукой он с силой ударил по левой ладони. — Ладно, Ларри звонил?
— Нет.
— Приготовь мне перекусить. Пару яиц всмятку.
Продолжая хмуриться, он снял трубку и позвонил Арту Кину — человеку номер два из своей команды. Некоторое время он слушал его отчет, изредка произнося «да-да», потом приказал прихватить пару парней и явиться к нему не позднее чем через час. Окончив разговор, он побрился и принял ванну, пытаясь стряхнуть с себя непривычный груз беспокойства и растерянности. Мысли его были заняты Дэбби и неясными обстоятельствами, касающимися Джо Хоффмана и Ларри. «Будь он проклят, этот Бэньон!» — в который раз подумал он.
Арт Кин с двумя парнями явился без опоздания. Человек номер два был мужчиной средних лет с густыми седыми волосами и худым ничего не выражающим лицом. Его улыбка никогда не была широкой, хотя её подобие он выдавливал из себя достаточно часто. Парни, сопровождавшие его, были «коллекторами» — они собирали с букмекеров определенный процент прибыли с их нелегального бизнеса. Один, по имени Даниэльбаум, был нервным, с приятными чертами лица, другого, громилу с отвисшей челюстью и головой, напоминавшей артиллерийский снаряд, звали почему-то Крот.
Обращаясь к Кину, Стоун сказал:
— Найдите Ларри Смита, доставьте его сюда. Чем быстрее, тем лучше. Слышали, что он запел?
Кин кивнул.
— И еще. — Он посмотрел на всех поочередно, с раздражением потирая лоб. — Дэбби исчезла, а она мне нужна. — Раздражение на его лице сменилось злобой. — Она может убираться куда угодно, хоть в Сибирь, но не с драгоценностями, которые выклянчила у меня. Ясно?
Кин снова кивнул. Его лицо оставалось абсолютно пустым.
Стоун начал беспокойно расхаживать по комнате.
— Остается ещё одна проблема — Бэньон, — сказал он. — Он действует мне на нервы. Силовые методы мы пока исключаем, но его надо чем-то занять, так, чтобы на нас у него не осталось времени. — Он глянул на Кина, потом на остальных: — Какие будут соображения?
— Дочка Бэньона живет сейчас у его родственников. Или у меня неправильная информация? — сказал Кин.
— У тетки, сестры её матери, — сказал Стоун. — Что из этого?
— Предположим, мы воспользуемся старым испытанным способом. Понимаешь, врывается парочка констеблей со вполне законным судебным предписанием и наводит ужас на обитателей. — Кин посмотрел на Стоуна: — Поверь, Макс, это действует. Большинство людей боится ордеров на обыск. Констебли покрикивают на хозяев, пару раз могут и толкнуть — будто случайно. Потом шумно удаляются. Всё в рамках закона. Предположим, кто-то подаст жалобу на родственников Бэньона. Обвинит их в организации пьяных оргий, громких криках и музыке по ночам, не дающей покоя соседям.
— Кто подпишет жалобу? — спросил Стоун.
— Это неважно. Какой-то человек приходит в муниципалитет, подает жалобу, и все. Позднее выясняется, что жалобщика вообще не существует, но муниципалитет тут ни при чем. Кто-то устроил розыгрыш. Я всё сделаю, Макс. Роль констеблей сыграют Крот и Даниэльбаум. Ребята, знаете, как действовать?
Подняв вверх большой палец, Крот ухмыльнулся.
— Но около их дома полицейская охрана, — вспомнил Стоун, бросая взгляд на Кина.
— Ничего, я позвоню капитану. Охрана — напрасная трата денег налогоплательщиков. — На этот раз улыбка Кина была чуть шире обычного.
— Понятно. И чтобы никаких осечек, — предупредил Стоун. — Наша невинная шутка заставит Бэньона держаться поближе к их дому.
Если в этом фараоне есть хоть что-то человеческое, он будет охранять свое отродье.
Когда троица удалилась, Стоун вновь заметался по гостиной, держа во рту незажженную сигару. Настроение оставалось тревожным. О еде и спиртном он не мог вспоминать без тошноты. Игрой в карты был сыт по горло. Только Дэбби могла ему помочь. Он проучит ее, когда она приползет к нему на коленях. Внезапно он ощутил злобное удовлетворение от того, что заставил её корчиться от боли. Сучка получила то, что заслужила, и получит еще. Он даже затаил дыхание, мысленно представив, как избивает её и потешается над её истошными криками. Ведь она бросила его. Однако спустя мгновение его охватило чувство вины. Он был встревожен и удивлен открывшимися для него новыми чертами его характера — слабостью и чувствительностью. Теперь он знал, что больше никогда в жизни не тронет Дэбби.
Читать дальше