Я прождала пятнадцать минут, посасывая пиво и поглядывая на дверь общего туалета.
Женщина, которая танцевала с Шаной Тимберлейк, теперь играла в биллиард с парнем, который выглядел на восемнадцать. Было почти двенадцать и Дэйзи начала протирать стойку тряпкой.
— Куда девался Тэп? — спросила я, когда она приблизилась.
— Его позвали к телефону и он ушел.
— Только что?
— Несколько минут назад. Он остался должен пару баксов.
— Я заплачу.
Я положила на стойку пятерку и отмахнулась от сдачи.
Дэйзи смотрела на меня.
— Вы знаете, Тэп — самый большой врунишка из всех живущих.
— Я поняла.
Ее взгляд был мрачным. — У него, может, и были неприятности раньше, но сейчас он порядочный семейный человек. Хорошая жена и дети.
— Почему вы это мне говорите? Я на него не претендую.
— Зачем все эти вопросы о мальчишке Фаулеров? Вы его выкачивали весь вечер.
— Я говорила с Ройсом. Мне просто интересно это дело с его сыном, вот и все.
— А вам-то что?
— Это просто что-то, о чем можно поговорить. Больше ничего.
Она, кажется, смягчилась, видимо, удовлетворенная невинностью моих намерений.
— Вы здесь в отпуске?
— По делам.
Я думала, что Дэйзи продолжит расспрашивать, но она решила оставить эту тему.
— В это время по рабочим дням мы закрываемся. Вы можете оставаться, пока я закончу сзади, но Перл не разрешает присутствовать посторонним, когда я закрываю кассу.
До меня дошло, что я осталась в биллиардной последней.
— Думаю, что тогда я оставлю вас. Мне уже хватит, в любом случае.
Туман клубился над дорогой, заслоняя пляж желтоватой пеленой. Вдали ревун повторял свою предупреждающую ноту. Не было ни машин, ни людей. Позади Дэйзи задвинула засов и погасила свет, оставляя меня в одиночестве. Я быстро дошла до мотеля, размышляя, почему Тэп не попрощался.
Предварительное слушанье Бэйли должно было происходить в комнате «В» городского суда, на нижнем этаже здания окружного суда Сан Луис Обиспо, на Монтерей стрит.
Ройс поехал со мной. Он не выглядел достаточно хорошо, чтобы ехать в город, но настоял на своем. Поскольку Энн отвозила в это утро свою мать к врачу и не могла нас сопровождать, мы постарались уменьшить усилия, которые ему нужно было сделать. Я высадила Ройса у входа, глядя, как он с трудом преодолевает широкие бетонные ступени. Мы договорились, что он будет ждать меня в фойе, в кафетерии, со стеклянным потолком и фикусами в кадках.
По дороге я рассказала ему о ходе своего расследования и он, казалось, был удовлетворен.
Теперь я хотела ввести в курс дела Джека Клемсона.
Я оставила машину в квартале от суда, на маленькой стоянке за офисом адвоката.
Мы с Клемсоном прошлись до суда пешком, используя время, чтобы поговорить о состоянии Бэйли, которое беспокоило адвоката. При мне Бэйли пребывал где-то между бесчувственностью и отчаянием. Ко времени, когда днем они встретились с Клемсоном, его настроение значительно ухудшилось. Он был убежден, что не избавится от наказания за побег. Он был уверен, что снова попадет в мужскую колонию и там не выживет.
— С ним невозможно разговаривать. Я никак не могу его разубедить, — сказал Джек.
— Но какие у него шансы на самом деле?
— Я делаю все, что могу. За выход под залог назначили полмиллиона баксов, что просто смешно. Он не Джек-потрошитель. Я подам заявление об уменьшении суммы. И, может быть, я сумею уговорить обвинение разрешить ему признание в побеге за минимальное наказание. Конечно, срок будет добавлен, но с этим ничего не поделаешь.
— А если я добуду убедительные доказательства, что Джин Тимберлейк убил кто-то другой?
— Тогда я потребую отменить первоначальное признание или оформлю coram nobis. В любом случае, все будет в порядке.
— Не слишком рассчитывайте на это, но я сделаю все, что смогу.
Он улыбнулся и скрестил пальцы.
Войдя в здание суда, мы разошлись. Джек спустился вниз, чтобы встретиться с судьей и адвокатом обвинения.
Кафетерий был частью фойе и битком набит народом. Ройс сидел за маленьким столиком у лестницы, сложив руки на набалдашнике своей трости. Он казался усталым. Его волосы выглядели тусклыми и вспотевшими, как это бывает у очень больных людей. Он заказал кофе, но непохоже было, что прикасался к нему. Я села. Официантка подошла с кофейником, но я помотала головой. Тревога Ройса окружала столик, как кислый, безнадежный запах.
Он, безусловно, был гордым человеком, привыкшим сгибать мир по своей воле.
Читать дальше