— Неужели так прямо и говорил?
— Именно это запало мне в память из всего, что он рассказал.
Она стояла и смотрела на меня округлившимися глазами. Что означал этот взгляд, понять было невозможно. На какое-то мгновение мне даже показалось, что это — страх.
— Вот как?! — воскликнула она.
Альма Хантер кивнула мне.
— Идемте, мистер Лэм!
Без двадцати минут двенадцать я подошел к офису. Объявление на двери гласило, что прием претендентов завершен, однако желающие устроиться на работу в агентство еще подходили: двое стояли перед дверью и читали объявление. Когда я приблизился ко входу, они развернулись и прошли мимо меня устойчиво твердой, привычно прямой походкой солдат, отступающих с поля боя.
Элзи Брэнд почему-то не печатала. Левый верхний ящик ее стола был выдвинут. Когда я возник на пороге, она быстро задвинула его.
— Вот те раз! — воскликнул я. — Неужели вы втихаря почитываете?
Она окинула меня взглядом, в котором не было и тени стеснительности или робости. Обшарила меня им сверху донизу. Потом медленно выдвинула верхний ящик стола и вновь углубилась в чтение. С того места, где я стоял, было видно, что она читает какой-то киножурнал.
— Может, соизволите позвонить вашему работодателю, — предложил я, — и сообщить ей, что оперативный работник номер тринадцать прибыл с докладом.
Она оторвала взгляд от журнала.
— Миссис Кул отлучилась на ленч.
— Когда она вернется?
— В полдень.
Я наклонился над столом.
— В таком случае в моем личном распоряжении целых пять минут, — сказал я. — Может, вы бы лучше со мной побеседовали, чем журнал читать?
Она сказала:
— А что — есть какая-нибудь серьезная, стоящая тема?
— Нет.
На какое-то мгновение ее глаза засветились лукавыми искорками.
— Вообще-то я терпеть не могу вести серьезные беседы, — призналась она. — В ящике у меня киножурнал. Серьезных книг, вроде «Цитадели», «Унесенных ветром» и прочих я не читаю и, более того, читать не собираюсь. Ну так какую вы предлагаете тему?
— Ну, может, для начала перемоем косточки миссис Кул? В какое время она уходит на ленч?
— В одиннадцать.
— И возвращается в двенадцать? А вы уходите в двенадцать и возвращаетесь в час?
— Да.
Я сообразил, что она несколько старше, чем мне показалось поначалу. Тогда я думал, что ей под тридцать. Теперь же я был склонен определить ее возраст лет в тридцать пять. Она, видно, хорошо следила за своей фигурой и внешностью, но по шее, откуда-то из-за уха, бежала вниз тяжелая складка, которую никак уже нельзя было скрыть. Да и слегка наметившийся, но вполне заметный двойной подбородок означал, что ей наверняка не двадцать восемь, тем более не двадцать семь, которые я мысленно дал ей при первом посещении офиса.
— На улице в машине меня ждет Альма Хантер, — сказал я. — Похоже, миссис Кул не соизволит вернуться вовремя, так что, пожалуй, имеет смысл сбегать и предупредить ее.
— Миссис Кул вернется вовремя, — уверенно сказала Элзи Брэнд, — если и запоздает, то не более, чем на две, максимум, три минуты. На этот счет сомнений быть не может. Она никогда не допустит, чтобы свое обеденное время вы истратили на ожидание в конторе.
— Наверное, она человек с устоявшимся характером, — высказал я рабочую гипотезу.
— Уж это точно, — согласилась Элзи Брэнд.
— Как она занялась частным сыском?
— Наследовала дело мужа после его смерти.
— Есть много иных средств, которыми женщина могла бы зарабатывать себе на жизнь, — брякнул я.
— Каких, например? — поинтересовалась она.
— Ну, скажем, моделирование женских халатов, — ответил я. — Давно вы у нее служите?
— С того часа, как она впервые вошла в свой кабинет.
— И сколько же с того часа минуло?
— Три года.
— Вы познакомились с ней еще тогда, когда был жив ее муж?
— У мужа я была секретаршей. А к нему меня устроила сама Берта. Она…
Тут в коридоре раздались звуки шагов, и она замолчала. За стеклянной дверью возникла тень. Через секунду в комнату величественно вплыла Берта Кул.
— Ну что ж, Элзи, — сказала она, — теперь можешь идти. А тебе что надобно, Дональд?
— Я хотел бы отчитаться.
— Проходи, — сказала она.
Горделиво приосанившись, она прошествовала в свой кабинет, мощно вибрируя своими объемными женскими прелестями. На улице стояла жара, но никаких огорчений она ей, видимо, не доставляла.
— Садись, — сказала Берта. — Ты уже выяснил, где он прячется?
— Кто, муж Сандры? Пока еще нет. Зато побеседовал с ее братом.
Читать дальше