Сью Графтон - «О» - значит омут

Здесь есть возможность читать онлайн «Сью Графтон - «О» - значит омут» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Крутой детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

«О» - значит омут: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги ««О» - значит омут»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Частного детектива Кинси Миллоун нанимает на один день странноватый молодой человек, который утверждает, что видел похитителей маленькой девочки, исчезнувшей 21 год назад. Оплаченное время давно закончилось, и все больше появляется доказательств, что парню верить нельзя, но Кинси, как всегда, не успокаивается, пока не докопается до правды.

«О» - значит омут — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу ««О» - значит омут», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В 9.54 миниатюрная темноволосая женщина подошла к банку, нарядно одетая в костюм, колготки и туфли на каблуках. Она выглядела приятной и любезной, и я даже пожалела, что не собираюсь брать заем и одалживать у нее деньги. Она отперла стеклянную дверь и набрала код сигнализации на панели справа. Женщина исчезла из вида. Через пять минут другая женщина пересекла стоянку, прошла мимо моей машины и зашла в банк. Если Майкл был прав, и парень работает в банке, несомненно, что он скоро появится.

Как по заказу, я услышала стук каблуков по тротуару и повернулась, чтобы увидеть лысеющего полного мужчину, проходившего мимо моей машины. Он шел, как человек, который испытывает боль. Он мимоходом взглянул на меня, и я заметила букет бледнеющих синяков на его правой щеке, фиолетовых, желтых и зеленых, довольно живописный ассортимент. Я не успела толком разглядеть его лицо, так что не могла судить, были ли у него подбиты глаза. Подождала, пока он зашел внутрь, потом сложила газету, закрыла кофе крышкой и поставила на пол с пассажирской стороны.

Я зашла в банк. Передо мной были две низкие стенки с широким проходом посередине. Направо и налево уходили коридоры. Я насчитала пять дверей в одном коридоре и две в другом. Не слышно было ни звука, даже музыки. Не видно никого из служащих. Видимо, они сидели в своих норках, разогреваясь для рабочего дня, неготовые к раннему прибытию клиентов, или грабителей, кто бы ни пришел первым. У меня появился соблазн хорошенько осмотреться, но это место не выглядело так, будто тут есть наличные. Я бы сама заплатила сто долларов за посещение уборной.

В конце концов появилась миниатюрная темноволосая женщина.

— Ой, извините. Я не знала, что здесь кто-то есть. Чем я могу вам помочь?

— Мужчина с синяками на лице зашел сюда несколько минут назад, и я подумала, что он работает здесь. Вы представляете, о ком я говорю?

— Конечно. Это Уокер Макнэлли, вице-президент по связям с новыми клиентами. У него встречи по утрам, но если вам нужно с ним поговорить, я могу проверить, найдется ли у него минутка.

— Спасибо, не нужно. Он показался мне знакомым, но имя ни о чем не говорит, так что я, наверное, его с кем-то спутала.

— Вы уверены?

— Совершенно.

Я не неслась галопом к машине, но проследовала с довольно большой скоростью и колотящимся сердцем. Мне не хотелось, чтобы Уокер меня заметил. Не то, чтобы я хвасталась, но я до сих пор выгляжу узнаваемо со школьных дней, в то время как он превратился в мужчину средних лет. Я села в машину и отъехала. Свернула на боковую улицу и остановилась.

Черт. Уокер Макнэлли. Недостающий кусок головоломки только что лег на свое место. У него был доступ к усыпленным его отцом животным. В старших классах ходили слухи, что он торгует дурью, что значит, что он мог снабжать травкой Кредо и Судьбу, когда они жили в автобусе на участке Унрихов. Это была натяжка, но небольшая. Если Уокер был одним из пиратов, у меня даже была кандидатура второго. Он и Джон Корсо были неразлучны. Ну и парочка. Восемнадцатилетние, высокомерные, привилегированные, обкуренные и скучающие. Нетрудно вообразить, что они составили план, чтобы легко заполучить деньги.

Я не могла себе представить, почему любому из них не хватало наличных, но может быть, их респектабельные родители были скрягами.

Я вернулась в офис и снова позвонила Майклу домой. Ответа не было. Где его носит? Мадалин, наверное, уже отправилась в поход к центру города. Она едва не попросила у меня деньги на такси или подвезти ее, но не надеялась, что я буду ждать, пока она примет душ и причешется.

Настало время поговорить с Чини Филлипсом, и мне нужен был Майкл, чтобы рассказать его часть истории. Опять же, слова Саттона не заслуживали доверия, но что еще у нас было?

Я не могла сидеть на месте, поэтому взяла сумку, села в машину и поехала в библиотеку. Припарковавшись, я пошарила под пассажирским сиденьем, извлекла путеводитель Томаса по Санта-Терезе и округу Пердидо и захватила с собой.

Я зашла в справочный отдел. Мой персональный стол был бесцеремонно занят кем-то, поэтому мне пришлось устроиться за другим. Я поставила сумку на стул и прошла к секции со справочниками Полк и Хэйнс. Достала издания за 1966 и 1967 годы, потом добавила адресные справочники за те же годы. Взяла еще текущую телефонную книгу и отнесла все на стол. Поискала фамилию Корсо в обоих, Полк и Хэйнс, за 1966 и 1967 годы. В списках был только один Корсо, Лайонел М., на Оушен Вэй. Я записала адрес и сверила с текущей телефонной книгой. Лайонел Корсо был до сих пор записан по этому адресу. Я была под впечатлением, что он умер. Я смутно припоминала, что натыкалась на его имя в некрологах, но, возможно, его вдова, если такая имелась, до сих пор владела домом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на ««О» - значит омут»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на ««О» - значит омут» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге ««О» - значит омут»

Обсуждение, отзывы о книге ««О» - значит омут» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x