— Ты не испугаешь меня этим, — с вызовом произнес Пете.
— И не собираюсь это делать. Просто воспользуюсь им в случае надобности, приятель.
— Пете! — послышалось изнутри дома. — Кто это там? В поле моего зрения появилась Марта Хэзлтон.
— А, это вы, Бойд! — вроде бы обрадовалась она. — Входите же!
— Вот видишь, амиго, меня, оказывается, ждут, — приветливо улыбнулся я Пете. — Ты уж прости меня. — Качнув в руке магнумом, я спрятал его и прошел в дом.
Старик Хэзлтон медленно и безропотно двинулся прочь. Возможно, он не решался перечить дочери.
— Хорошо, что вы приехали, — прошептала Марта. — Очень хорошо.
Одета она была в белую блузку и черные брюки. Как всегда, хороша собой, свежа, подтянута. Протянув мне руку, она улыбнулась.
— Мы уже в курсе относительно вашего освобождения, — сказала она. — Не обращайте внимания на Пете. Вы же знаете, как он к вам относится...
— Да, он не раз намекал мне, — ответил я.
— Чем мы обязаны вашему приезду?
— Вы ведь моя клиентка, и я обязан охранять вас. Особенно после того, что случилось.
— Да, вы правы, — с грустью заметила она. — Спасибо, что не забыли обо мне.
Пете с невозмутимым видом прошел мимо нас.
— Тогда пройдемте в гостиную! — с оптимизмом, показавшимся мне фальшивым, предложила Марта.
Старик Хэзлтон, сидя в кресле, раскуривал сигару. Злобно глянув на меня, он демонстративно отвернулся.
— Вы ведь знакомы с моим отцом? — натянуто улыбнулась Марта. — И с мистером Хьюстоном?
Хьюстон и Сильвия забавлялись тем, что потихоньку опустошали бар. Кивнув мне, Хьюстон попытался изобразить улыбку, но получилось это у него препаршиво.
— Рад видеть вас, Бойд, — проскрипел он с натугой.
— А это мисс Вест, — продолжала Марта, — наша... компаньонка!
— Да, мы знакомы, — сказал я. — Сначала наши отношения были на высоте, но потом...
Сильвия взглянула в мою сторону и насупила брови.
— Ну вот, мистер Бойд, — с легкой иронией произнесла Марта, — это и есть наша дружная семья. Выпьете что-нибудь?
— Джин с тоником, если можно.
Марта предложила мне сесть, а сама направилась к небольшому бару. Я устроился в плетеном кресле напротив столика для игр. Подав мне выпивку, Марта спросила:
— Как идет следствие?
— Лейтенант Грир считает, что оно почти закончено, но подробностей я не знаю.
Хьюстон, оторвавшись от карт, поднял на меня глаза.
— И кого же подозревают? — спросил он.
— Лейтенант Грир не был со мной настолько откровенен, — пожал я плечами. — Так что я ничего детально не знаю. А вы как думаете?
— Я тоже не знаю, — скривился Хьюстон. — Но убийца, несомненно, достаточно умен. — Он в упор уставился на Марту. — Так все продумать, спланировать. Это, надо признать, настоящий талант.
— Талант, — подал голос Хэзлтон. — Не забывайте, Хьюстон, что речь идет об убийстве моих детей!
— А как вы считаете, мистер Хэзлтон, кто убийца? — спросил я.
— Откуда мне знать? — проворчал он. — Без вас тут тоже не обошлось.
— Но ведь меня наняла Марта. Значит, вы ее считаете убийцей?
— Нет! — возмутился он. — Вы перевираете мои слова, Бойд! Извращаете их!
— Неужели? — с ехидцей спросила Марта. — Ведь я единственная наследница, которая жива, не так ли? Если бы меня приговорили к смертной казни, наследников вообще бы не осталось. Тогда все деньги достанутся вам, отец.
— Что ты хочешь этим сказать? — хмуро спросил он.
— Ну, например, что произойдет, если окажется, что в сумме наследства не хватает полумиллиона долларов, а? Вы не отказались бы стать одним-единственным наследником?
Вцепившись в подлокотники кресла, Хэзлтон наклонился вперед и прокаркал:
— Ты полагаешь, что я из-за денег способен убить своих детей?
— А почему бы и нет? — пожала плечами Марта. — Вы ведь любите только самого себя, Гилберта Хэзлтона, финансового воротилу с Уолл-стрит. Твердого, как кремень, человека с воинственными усами и решительной поступью! Вы на все готовы только ради того, чтобы этот портрет появился в «Экспрессе»!
Хэзлтон покрутил в пальцах сигару и бросил ее в камин.
— Я не финансовый воротила с Уолл-стрит, — с грустью заметил он. — Я обычный финансист, который добился того, что может жить, не работая.
— Об этом будете рассказывать лейтенанту Гриру, — осадила его Марта.
— А наследством твоей матери я и вовсе не занимался, — продолжал бубнить Хэзлтон. — Я со своим агентом просто играю на бирже. Деньги твоей матери я не имею права трогать. Приходилось, конечно, брать, но потом я все восполнил в тройном размере. Я вложил их в ценные бумаги с таким условием, чтобы они не теряли своей ценности. Раз в год я контролирую их. Вот и все.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу