Сирил Хейр - Смерть - не азартный охотник. Самоубийство исключается

Здесь есть возможность читать онлайн «Сирил Хейр - Смерть - не азартный охотник. Самоубийство исключается» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Крутой детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смерть - не азартный охотник. Самоубийство исключается: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть - не азартный охотник. Самоубийство исключается»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтобы заставить хитроумного преступника выдать себя, талантливый и проницательный инспектор Маллет становится режиссером мелодрамы (Смерть - не азартный охотник) и не без риска для себя провоцирует убийцу на решительные действия (Самоубийство исключается).
Содержание:
Смерть не азартный охотник Самоубийство исключается
 

Смерть - не азартный охотник. Самоубийство исключается — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть - не азартный охотник. Самоубийство исключается», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— У вас есть ключ? — спросил Маллет у Гиббса.

— У меня? Нет, сэр! — Дворецкий похлопал себя по карманам для пущей выразительности.

— Возможно, вы имеете в виду, что оставили его дома, — любезно предположил Маллет.

Тем временем суперинтендент возился со связкой ключей, которую захватил с собой. Вскоре он нашел подходящий ключ. Дверь легко открылась, и они вошли внутрь, оказавшись в большой светлой комнате. Вероятно, она сначала служила студией художника, так как окна находились высоко в северной стене, не позволяя даже самому высокому прохожему заглянуть в них. Помещение было меблировано достаточно просто — маленький стол, два кресла и большая кушетка у стены — и снабжено электрическим освещением, которое, как убедился инспектор, пребывало в рабочем состоянии. Комната занимала практически все здание, кроме маленькой ниши, где помещались унитаз со сливом и большое зеркало.

Маллет оглядывался вокруг с явным восхищением.

— Ловко проделано! — сказал он Уайту. — Прохудившуюся старую крышу и стены отремонтировали изнутри, сделав водонепроницаемыми. Снаружи дом выглядит по-прежнему ветхим, так что мимо него можно пройти дюжину раз, не догадавшись, что он обитаем.

Суперинтендент кивнул.

— Здесь очень душно, — заметил он. — Давайте откроем окно.

— Погодите. — Маллет принюхался. — Запах наводит на размышления. Что вы о нем думаете?

— Несомненно, сигарный дым. На столе остался пепел.

— Да, но это не все. Неужели вы не чувствуете того, что рекламные тексты именуют «неуловимой женской аурой»? — Он снова потянул воздух носом. — Не могу поклясться, но, по-моему, это «Сломанные цветы» или такие же дорогие духи. Ладно, давайте впустим немного воздуха.

Уайт настежь распахнул окна.

— Едва ли нам нужно обоняние, чтобы определить, для чего использовалось это место, — усмехнулся он.

— Вы могли бы нам об этом рассказать, верно? — осведомился инспектор, внезапно повернувшись к Гиббсу, молча стоящему у двери.

— Ну, сэр, в некотором роде мог бы, — признался дворецкий.

— Тогда предлагаю вам в некотором роде это сделать.

Гиббс смущенно кашлянул.

— Покойный сэр Питер, — заговорил он наконец, — был склонен соблюдать секретность относительно... некоторых сторон личной жизни. Ее милость...

— Ее милость ничего не знала об этом месте?

— Вот именно, сэр. Ремонт произвели в прошлом году в ее отсутствие. Я испытал нечто вроде шока, когда она велела мне проводить вас сюда. Но у вас, несомненно, имелись свои источники информации.

— Это не важно. Просто расскажите нам все, что знаете.

— Я знаю очень мало, сэр. В моем положении иногда лучше знать как можно меньше, если вы меня понимаете, сэр. В летние месяцы, когда семья проживала в Мэноре, сэр Питер часто отправлялся вечерами на прогулку, и у меня сложилось впечатление, сэр, что время от времени он пользовался этим местом... с определенными целями.

— Сузан Бейвин была одной из этих целей? — осведомился суперинтендент.

Гиббса явно покоробила подобная откровенность.

— В деревне ходили сплетни насчет упомянутой вами персоны, — признался он. — Естественно, я не принимал в них участия.

— А кто еще здесь бывал, кроме мисс Бейвин? — спросил Маллет.

— Не знаю, сэр.

— Насколько часто вы сами приходили сюда?

— Я, сэр? Никогда!

— Ну-ну, — устало промолвил инспектор. — Сейчас нет смысла лгать. Кто-то должен был содержать павильон в порядке — проветривать, убирать и так далее. Если не вы, то кто этим занимался?

Дворецкий опустил голову:

— Я, сэр. Но я говорил правду, сказав вам, что у меня нет ключа. Время от времени сэр Питер давал мне ключ и приказывал привести место в порядок. Едва ли это входило в мои обязанности, но сэр Питер был властным человеком и... хорошо платил. Потом я возвращал ему ключ. Вот и все, чем я тут занимался.

— Понятно. И когда же это было в последний раз?

— В конце прошлой недели, сэр. Точнее сказать не могу.

— Благодарю вас, Гиббс. Думаю, это все. Можете идти — мы сами запрем дверь. Только никому об этом ни слова.

— Можете на меня рассчитывать, сэр.

Когда дворецкий удалился, два детектива тщательно обыскали павильон и обследовали скудную добычу.

— Какого цвета у мисс Бейвин волосы? — спросил Маллет, держа в руке два маленьких металлических предмета.

— Рыжие.

— А эти черные. Что там у вас — пудра?

— Похоже на то.

— Лучше отдать на анализ химику. Кто знает? Итак, что у нас есть? Пудра, обломок шпильки и «Сломанные цветы». Знаете, Уайт, это не самые худшие ключи к личности леди.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть - не азартный охотник. Самоубийство исключается»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть - не азартный охотник. Самоубийство исключается» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть - не азартный охотник. Самоубийство исключается»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть - не азартный охотник. Самоубийство исключается» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x