Но Альфред не особенно горевал по этому поводу. Работая в фирме Екатерины Великой, он с первых дней ощутил некую защищённость от всевозможных внешних проблем и гипотетических рисков. Всё в этой фирме держалось на хрупких плечах её владелицы. Казалось, Екатерина Андреевна не только знает всё, что происходит в стенах офиса фирмы и многочисленных точках и филиалах, не только то, что происходит за пределами этих стен — в городе, в стране, — казалось, она знает вообще всё. И всегда принимает правильные решения. А проблемы и риски… их не было.
Нет, наверное, они были, но даже слухи о них никогда не доходили до сотрудников фирмы. Проблемы решались Екатериной Великой легко и незаметно для окружающих, а риски, так же легко и незаметно, сводились к абсолютному нулю или рикошетом уходили к конкурентам, нанося им ощутимые удары и принося потери.
Многие думали, что у Екатерины Сидоровой имеется мохнатая лапа на самом верху — в Москве. Другие суеверно полагали, что Екатерину ведёт по жизни её персональный ангел-хранитель. Третьи, в том числе и Альфред Молотилов, справедливо считали, что успех коммерческого предприятия Сидоровой основывается на трезвом расчёте, доскональном знании рынка, огромной работоспособности и небывалой коммерческой хватке этой маленькой хрупкой женщины.
Альфред вновь обрёл уверенность и покой. Тревожные мысли о будущем и страх перед неизвестностью и одиночеством истончились и спрятались на время в глубине сознания.
Сначала он работал заведующим отделом фасованных сыпучих продуктов в одном из магазинов коммерческой империи Екатерины Великой, и ему, как и всем, вновь принятым, был установлен испытательный срок — три месяца. Торговать сахаром и крупами оказалось не сложнее, чем унитазами и душевыми кабинами. Даже проще. Правда, было немного скучновато, Альфред Молотилов, крепко натасканный в коммерции Лёней Цамом, был способен на гораздо большее, нежели руководство тремя девицами-продавцами и ежедневное составление отчёта о продажах.
Однако уверенность в завтрашнем дне и неплохая заработная плата компенсировали скуку и раздражение нудной повседневностью. Екатерина Андреевна ежедневно объезжала все торговые точки. Её появления Альфред ждал с нетерпением. Помимо деловых качеств, она обладала бездной обаяния и странной притягательностью. В неё невозможно было не влюбиться, и Альфред, естественно, влюбился. В минуты её присутствия в магазине он исподтишка бросал на госпожу Сидорову взгляды, не имеющие ничего общего со взглядами обыкновенного завотделом на начальницу.
Екатерина взгляды заметила сразу, и поняла правильно. Она тоже частенько посматривала на Альфреда, но не по причине интереса к его внешним данным, скорее, помня рекомендации Леонида Яковлевича, она присматривалась к молодому перспективному сотруднику, определяя его будущие функции и размышляя над тем, что ему можно будет доверить, а что рановато.
Вскоре на место заведующего отделом был принят другой человек, а Альфреду было сообщено, что испытательный срок окончен, хотя с момента трудоустройства прошло меньше месяца. Он был переведён в офис. Сначала его должность называлась помощник директора по общим вопросам, но выполнять приходилось некоторые поручения Екатерины Андреевны, которые относились к функциям коммерческого директора. Ещё через месяц Альфред им стал.
По долгу службы он встречался с Екатериной Андреевной ежедневно. Катенька — так он стал называть её мысленно. На что-то более отчаянное, или хотя бы на то, чтобы произнести это имя вслух, он решиться не смел, мешала природная робость и совершенно спокойное, ровное отношение к нему начальницы. А после встречи с её мужем, Алексеем Алексеевичем Сидоровым, Альфред спрятал своё обожание глубоко-глубоко и понял: орешек по имени Катенька не по его зубам.
Сидоров показался ему гигантом. Красивым, но страшным светловолосым великаном-атлантом.
Катенька сказала:
— Знакомься, Альфред Аркадьевич, это мой муж.
Сидоров был слегка подшофе. Он усмехнулся, и, вытащив из кармана пальто руку, протянул Альфреду:
— Здорово! Вместо меня теперь будешь… коммерческим процессом руководить?
Глядя на протянутую руку, Альфред зримо представил себе, как пальцы Сидорова с хрустом сжимаются в кулак, и как этот кулак с глухим стуком опускается на его бедную кудрявую голову, и голова плющится, сминается и становится похожей на летающую тарелку инопланетян.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу