Он неожиданно приобнял её за плечи и притянул к себе. На неё пахнуло потом, перегаром и пережаренными чипсами. Скривившись, девушка отшатнулась, словно её ударили.
– Думаешь, ты так же крута, как твой папаша? Что-то не помогла ему его крутизна. Зато я могу разделить твой пыл, – посмеиваясь, подмигнул ей Пьер.
Сильвию передёрнуло от отвращения – неужели эта вонючая свинья смеет её домогаться?! Стали понятны его странные, надолго задерживающиеся на ней оценивающие взгляды, его похотливая улыбка.
У неё затряслись колени. Она кинулась в свою комнату и заперлась там, ожидая прихода Анжелики.
Пьер в тот вечер больше не приставал к ней, а ушёл к друзьям распить бутылочку-другую вина или чего покрепче.
Мать ей не поверила и заявила, что у неё слишком богатая фантазия и вообще она всё не так поняла. Анжелика предпочитала терпеть побои и оскорбления от второго мужа, до сих пор смотря на него глазами влюблённой девочки-подростка.
С той поры Сильвия старалась не оставаться наедине с отчимом и уходила из дома всё равно куда. Она подолгу бродила по улицам или шла в гости к своей подруге Рите – у той всегда находилось время, чтобы утешить и поддержать её.
Сильвия была красива и парни обращали на неё внимание. Романтические прогулки по городу, посещения джаз-клубов, ухаживания, невинные поцелуи, любовные клятвы и обещания – в этом Сильвия не испытывала недостатка. Однако дальше отношения как-то не продвигались.
Её поклонники в какой-то момент исчезали, будто проваливались под землю. Они переставали заходить за ней и ждать её после занятий. Если потом Сильвия случайно встречала их, парни на ходу неловко придумывали дурацкие оправдания, а то и вовсе признавались, будто у них появилась другая девушка.
Счастливчики, которым удавалось попасть на ужин в семью девушки, проходили строгий отбор, но никто не вызывал одобрения со стороны отчима. То, по его мнению, “выглядит настоящим идиотом”, то “нищий забулдыга”, то “абсолютно не смотрится рядом с нашей малышкой Сильвией, как только она сама этого не видит”?
Анжелика только и делала, что поддакивала мужу.
Сильвия догадывалась, что отчим каким-то образом воздействует на её поклонников, но спросить его об этом прямо она не могла. Замкнувшись в себе, девушка перестала принимать приглашения знакомых парней сходить в кино или погулять. И вскоре с горечью поняла, что никто из них не любил её, раз не предпринял ничего, чтобы изменить ситуацию.
***
Жуткая сцена часто вставала перед глазами Алекса: залитый кровью асфальт, застывшие в отвратительной гримасе смерти лица водителя грузовика и его товарища. Как Винс и Карло небрежно, будто мешки с мусором, выбрасывают из машины тела жертв. Всякий раз, вспоминая о случившемся, Алексу становилось не по себе. Неужели это так просто – убить человека?
Он быстро понял, с кем столкнулся в то холодное осеннее утро. С “обществом внутри общества”, где процветала своя власть, были собственные законы и традиции и куда почти не проникала карающая рука внешнего мира, отчасти потому, что поддавалась укрощению и не слишком-то этого стыдилась.
Алекс в назначенное время явился на склад. Винс подозвал стоявшего возле нераспакованных ящиков мужчину в длинном сером плаще с высоким воротником. Его звали Джорджио Орсини. Пожав Алексу руку, тот представился, сверля его испытывающим колючим взглядом.
– Слушай, Алекс, – начал Винс. Сегодня он выглядел гораздо лучше, чем накануне, ему удалось выспаться. – Ты где-нибудь работаешь или учишься?
– Я безработный.
– Что-нибудь слышал о Фалконе?
– Владельцах пиццерий?
– Да, пиццерии входят в сферу нашей деятельности, – с самым серьёзным видом кивнул Винсент. – И это далеко не всё.
– А я ничего не смыслю в подобного рода… деятельности, – улыбнулся Алекс. Его ехидная улыбка противоречила словам: похоже, вам нравится, когда приходят простачки, ладно, я не прочь подыграть. – Но мне хотелось бы научиться.
Винс улыбнулся в ответ, он ждал именно этого.
– Отлично, по рукам. Джорджио проверит тебя и, если ты нас устроишь, я предоставлю тебе работу. Ты не пожалеешь.
Джорджио Орсини не понимал сына своего босса. Винсент сразу направляет парня к нему на боевую подготовку и открыто намекает на то, кем на самом деле являются Фалконе. Обычно так дела не делаются.
На первый взгляд, Орсини казался добродушным здоровяком. Никто бы не поверил, если б ему сказали, что этот полный, с приятным мягким тенором мужчина обладает звериной жестокостью и имеет на своём счету не один десяток жертв. В последние годы он занимался тем, что отбирал и тренировал бойцов для Семьи Фалконе.
Читать дальше