— Черт, — сказал он.
Не думая, действуя абсолютно инстинктивно, как животное, которое при появлении опасности зарывает еду в землю, я резко поднял борт. Деньги попадали в открытый багажник фургона. Потом я подобрал мешок, который мы с Луи бросили рядом, вытащив все содержимое, и, насколько это было возможно, прикрыл им деньги.
— Иди к Джекобу. Говорить буду я, — шепнул я Луи.
Луи быстро сел к Джекобу и наклонил голову, делая вид, что и не заметил машины шерифа, которая уже поравнялась с нами и остановилась на противоположной стороне дороги. Шериф приоткрыл окно, и я пошел к нему, чтобы поздороваться.
Официально Карл Дженкинс, конечно, не был шерифом, но все называли его именно так. Шериф, как правило, ответствен за целый округ, а Карл работал только в городе. Уже примерно лет сорок он был единственным полицейским в Ашенвилле. Так что люди называли его шерифом, чтобы показать свое уважение.
— Хэнк Митчелл! — сказал он, широко улыбаясь, когда я подошел к машине. Он улыбался так, будто был очень рад меня видеть. А я и знал-то его не очень хорошо. Я даже и знакомым-то его не мог назвать, мы просто здоровались при встрече, вот и все. Но почему-то у меня всегда было ощущение, что Карл всегда рад нашей встрече. Наверное, он просто умел вести себя так, что все, даже абсолютно незнакомые ему люди, чувствовали то же, что и я. Он обладал удивительной способностью показать свое расположение, какую-то отеческую теплоту и искреннюю радость при встрече. Это обезоруживало даже самого негативно и враждебно настроенного собеседника.
Карл был невысоким человеком, даже ниже меня. У него было круглое лицо, широкий, блестящий лоб, маленький рот, тонкие губы. С первого взгляда можно было сказать, что это основательный и аккуратный во всем человек и в некоторой степени элегантный. Военная форма цвета хаки всегда была безупречно отглажена, ногти ровно подстрижены, густые седые волосы опрятно расчесаны и уложены. От него всегда приятно пахло свежестью, тальком и кремом для полировки ботинок.
Я остановился в нескольких футах от машины шерифа.
— Проблемы с двигателем? — поинтересовался он.
— Нет, — ответил я, — с собакой.
Как ни странно я чувствовал себя абсолютно спокойно. Мысль о деньгах была какой-то далекой и незначительной. Я был уверен, что Карл не пойдет осматривать машину, что он вообще даже не выйдет из своего фургона, так что у меня не было причин волноваться.
Я рассказал шерифу про лисицу.
— Он загнал лису? — спросил Карл.
— Наверное, но мы прошли не больше сотни метров, и пес вернулся.
Карл смотрел на меня через приоткрытое окно. Признаться, вид у него был слегка обеспокоенный.
— А что у тебя с головой? — добавил он.
Я поднял руку, дотронулся до шишки и махнул в сторону леса:
— Наткнулся на ветку, — сказал я первое, что пришло в голову.
Карл еще пару секунд смотрел на меня, а потом перевел взгляд на Луи и Джекоба, которые, заметив, что он смотрит на них, кивнули в знак приветствия. Они сидели в машине так близко друг к другу, что чуть не соприкасались лицами. Со стороны они производили впечатление настоящих заговорщиков. Луи говорил, активно жестикулируя, а Джекоб кивал, видимо, соглашаясь со словами друга. Мери Бет сидел на коленях у Джекоба и смотрел в окно на меня и шерифа.
— Они пьяны? — спокойно спросил Карл.
— Еще нет, — ответил я, — мы с Джекобом сегодня еще должны съездить на кладбище.
— На кладбище?
Я кивнул и пояснил:
— На могилу наших родителей. Мы всегда ездим к ним в этот день.
— В канун Нового года? — сказал шериф, улыбнувшись. Похоже, эта идея ему понравилась.
— Я взял выходной, — добавил я.
Карл на секунду отвернулся и нажал кнопку на панели управления. Должно быть, он включил печку. Из машины сразу потянуло приятным теплом.
— Джекоб все еще не работает? — спросил шериф.
— Он ищет работу, — соврал я и тут же смутился, что происходило каждый раз, когда разговор заходил на тему работы Джекоба, а вернее, ее отсутствия.
— Луи работает?
— Нет. Кажется, нет.
Карл печально покачал головой, глядя на Джекоба и Луи.
— Позор, да? Два взрослых здоровых мужчины, оба вполне могут работать. Это страна… — Он вдруг замолчал, не закончив мысль, как будто забыл, что хотел сказать.
— Что ж, — начал я, прерывая неловкую паузу, — наверное, нам стоит…
— Луи же был тренером по бейсболу, — перебил Карл. — Он работал в лагере для мальчиков в Мичигане. Он превосходно играл. Ты знал об этом?
Читать дальше