Эдгар Уоллес - Мститель, или Охотник за головами [с иллюстрациями]

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдгар Уоллес - Мститель, или Охотник за головами [с иллюстрациями]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1996, Издательство: Печатное дело, Принт-Ателье, Жанр: Криминальный детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мститель, или Охотник за головами [с иллюстрациями]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мститель, или Охотник за головами [с иллюстрациями]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Очередной сборник серии «Библиотека приключений продолжается…» предлагает вниманию читателей увлекательные приключенческие романы классика авантюрно-детективного жанра, мастера «детектива-загадки» Эдгара Уоллеса. Среди обширного творческого наследия английского писателя романы «Долина привидений», «Женщина-дьявол» и «Мститель» являются одними из лучших и одновременно практически неизвестными российскому читателю. Увлекательный, непредсказуемый до последних страниц, напряженный сюжет публикуемых произведений не оставит равнодушным ни одного любителя романа приключений.
Художник Сергей Александрович Соколов.

Мститель, или Охотник за головами [с иллюстрациями] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мститель, или Охотник за головами [с иллюстрациями]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Что с вами Скотти?

- У меня острая малярия со многими осложнениями, - быстро ответил Скотти.

- Что с ним? - спросил Энди у Стэллы.

Она смущенно переводила свой взгляд с одного на другого.

- Я тебе скажу правду. Скотти поранил себя и не хотел обращаться к врачу. Я сестра милосердия и, хоть рана была довольно серьезна, я все же лечила ее.

Скотти утвердительно покачал головой.

- Это верно, Маклэд. При всем моем уважении к вашим познаниям я должен вам сказать, что мисс Нельсон является единственным врачом, способным совершить чудо.

- Итак, вы себя поранили… не было ли это случайно ранением руки?

- Да.

- Не ранены ли вы выстрелом из пистолета, произведенным свирепым хозяином в момент налета на его дом?

- Он уже опять все разнюхал, - дружелюбно сказал Скотти. - Я случайно был в парке и попал на линию огня.

- Я не понимаю. - Энди почувствовал облегчение. - Значит вы были ранены в руку и мисс Нельсон перевязывала вам ее в своей комнате. Однако, я ничего не заметил во время вашего пребывания в моей комнате перед отъездом из Беверли.

- Ведь мои руки были в карманах брюк. Я испытывал ужасные боли, но обман удался великолепно.

- Мистер Скотти был тяжело ранен, - сказала Стэлла, кладя свою руку на его плечо, - и, если бы он пошел к врачу, могли бы выйти большие неприятности. Полиция искала человека с раненой рукой.

- Итак, вы совершили нападение на Беверли-холл. - Энди сел и мрачно смотрел на Скотти, который нисколько не оторопел. - К чему же тогда все разговоры о вашем исправлении?

- Оно медленно подвигается вперед, - с удовлетворением ответил Скотти. - Я не хочу больше скрываться: я выну свою руку из-под одеяла и встану. Вы должны узнать всю правду, Маклэд, - сказал он с убедительной искренностью, - я предполагал, что человек, который угрожал вам револьвером в доме Уильмота, был служащим из Беверли-холла, поэтому я пошел, чтобы провести надлежащие розыски. Я прежде всего хотел достать пресловутый брачный документ.

- А кто был это служащий?

- Я тогда не знал и даже теперь не знаю, кто он был. Возможно, что это к лучшему, ибо, если бы я вам рассказал об этом, вы посоветовались бы с мистером Салтэром и я был бы обнаружен. Я убежден, что это был служащий из Беверли-холла. Я даже видел его. После того как вы мне сообщили о том, что произошло в доме Уильмота, я втайне выбрался из дому и направился к владениям Салтэра. Я уже давно думал о том, что убийца Мэрривэна бежал по этой дороге. Я предполагаю, что убийцей является один из сторожей парка, и это верно.

- Разве?

Скотти утвердительно покачал головой. Он говорил серьезно.

- Разве вы не понимаете, каким путем я дошел до этого вывода? Парковые сторожа были единственными людьми, бывшими ночью в окрестности и имевшими право обходить парк и владения мистера Салтэра. Я уже вам однажды рассказывал о незнакомце, увиденном мною во фруктовом саду. Я вам тогда не сообщил, что он был одет как парковый сторож… он был в костюме из манчестерского сукна и в гамашах…

- Почему вы мне об этом не говорили раньше?

- Потому что я тоже хотел немного поиграть в детектива. Я приходил в восторг при мысли, что приду к вам и скажу: «Маклэд, разрешите мне назвать вам убийцу Мэрривэна и Свэнни». Конечно, это была сумасшедшая идея, но я имел право позволить себе человеческую слабость.

- Что, собственно, произошло в ту ночь?

- Я прошел парк и направился к дому. Я думал, что если мое предположение верно, то таинственный грабитель, напавший на дом Уильмота, не особенно спешил и я сумею догнать его. И я действительно его догнал и увидел. Я засел в кусты, и он совсем близко прошел мимо меня.

Я мог бы даже дотронуться до него рукой. Я этого не сделал, так как на это были у меня особые причины. Он прямо направился к дому и проник в него.

- Каким путем?

- Он полез через окно, через то самое окно, которое я потом открыл, хотя это было довольно трудно. В комнате было темно, и я думал, что уже потерял его след, но через несколько минут комната осветилась… Ярким огнем зажглась маленькая лампа на письменном столе мистера Салтэра.

- Это было в библиотеке?

- Да. Он повернулся ко мне спиной и наклонился к столу, как будто что-то осматривал.

- Он был парковым сторожем?

- Да, но кем именно, не могу вам сказать. До того я еще не бывал в имении мистера Салтэра, хотя у меня есть друзья в Беверли, которые уже бывали там.

Энди широко открытыми глазами смотрел на Скотти.

- И вы вполне уверены в том, что так было?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мститель, или Охотник за головами [с иллюстрациями]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мститель, или Охотник за головами [с иллюстрациями]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мститель, или Охотник за головами [с иллюстрациями]»

Обсуждение, отзывы о книге «Мститель, или Охотник за головами [с иллюстрациями]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x