— Черт, как погано.
— Мы поехали в Гондурас, в такое место Рус-Рус — не слыхал?
— Не, не слыхал.
— Там тоже плохо. Вот я и пошел на войну. ЦРУ знаешь?
— Конечно.
— Они дали нам ружья и показали, как воевать против сандинистов. Хорошие ружья, хорошо стреляют. Но на войне мне тоже не понравилось, и я поехал в Майами — это во Флориде.
— Да уж, на войне мало хорошего. А как ты попал в Майами?
— Сел на самолет. Сказал пограничникам, что потом вернусь, а сам остался.
— Ага, — сказал Кловис, дивясь про себя, как никарагуанский индеец мог проделать все это.
— Но в Майами мне тоже не очень понравилось. Там тоже война, только другая. Один раз меня арестовали, хотели выслать.
По улице в сторону ресторана проехала машина. Свет фар на мгновение выхватил из темноты лицо индейца, а затем его фигура и ворота кладбища вновь отступили во тьму, но Кловис успел убедиться, что этот человек говорит с ним запросто, не набивая себе цену.
— Они хотели тебя выслать?
— Да, но тот человек, на которого я работаю, поговорил с кем надо — не знаю с кем, — и они сказали, все в порядке, а потом мы поехали сюда. Здесь мне нравится. Немного похоже на тот город в Гондурасе, где есть аэропорт. На Майами не похоже. Здесь я мог бы жить. Только деньги нужны, чтобы было на что покупать еду.
— Без денег нигде не обойдешься, — подхватил Кловис. — А что, ты убивал на войне?
— Несколько человек убил.
— Да? Ты был близко, ты мог их разглядеть?
— Кое-кого мог.
— Ты их застрелил?
— Ну да, конечно.
— Со мной никогда такого не было. — Кловис отвел взгляд, посмотрел в сторону ресторана. — Значит, ты водишь машину, и все?
Фрэнклин помедлил с ответом.
— По дому тоже что-нибудь приходится делать? Знаешь, как это бывает: гараж убрать, детей отвезти, и все такое.
— У него нет ни гаража, ни детей. У него только женщины.
— Ага, ясно. Но я вот про что спрашиваю: ты привозишь его, потом ждешь, потом опять куда-то везешь, так?
— Я вожу машину, но мне не часто приходится ждать, — уточнил Фрэнклин де Диос — Бывает, он берет меня с собой. Иногда я один иду на дело.
Повисло молчание. У Кловиса язык чесался спросить: «На дело? Что это значит?» Но тут индеец в свою очередь задал вопрос:
— Тебе нравится человек, на которого ты работаешь?
— Он неплохой, — сказал Кловис — Дерьма в нем много, но тут уж ничего не поделаешь: когда у человека столько денег, он не привык, чтобы ему отказывали.
И тут, легок на помине, мистер Николс показался в дверях ресторана, помахал своему шоферу, и на этом светская беседа оборвалась.
Если Николс не собирался в дороге говорить по телефону и работать, он садился рядом с водителем, оставляя за спиной длинный пустой автомобиль.
— Этот индеец возит одного из тех джентльменов, с которыми вы обедали, — пустился в объяснения Кловис — Он индеец из племени мискито. Сперва он не хотел мне отвечать, молчал, точно деревянный идол из табачной лавки, но потом оттаял. Я ему сказал: «Ты почему молчишь, когда с тобой разговаривают?» — а он ответил, типа, он со мной незнаком, потому и молчит. Вернее, он так сказал: «Я не знаю, кто вы такой». Я ему говорю: «Я тебе уже сказал, кто я такой». Вы можете это понять, мистер Николс? Почему он вдруг сменил пластинку?
— Он сказал, что не знает, кто ты такой?
— Вот именно: «Я не знаю, кто ты такой».
— По-моему, он старался соблюсти вежливость, — сказал Дик Николс. — Он не хотел, чтобы ты узнал, кто он такой.
— Да, но потом он сам мне все рассказал.
— Что именно?
— Он был на войне, убивал людей. Потом поехал в Майами…
— А что он теперь делает?
— Возит одного из этих никарагуанцев.
— А чем заняты никарагуанцы?
— Этого он не говорит.
— Так что же тебе удалось узнать?
Кловис плотно сжал губы и покрепче ухватился за руль. Сейчас его пассажир начнет клевать носом и проспит всю дорогу до Лафайета. Пусть ему приснится, что он всех умней. Он босс, на все смотрит со своей колокольни и даже не замечает, когда тут, на земле, что-то идет не так.
Яркий свет фар освещал простиравшееся перед лимузином шоссе. В машине было тихо.
Вдруг Николс зашевелился, и из темноты послышался его голос:
— Как это индеец попал в Майами?
Кловис усмехнулся. Все-таки его босс еще на что-то способен.
— Хороший вопрос, мистер Николс! — похвалил он его.
В час дня Джек с Люси шли по Французскому кварталу. Они спускались по улице Тулузы в сторону реки, то и дело натыкаясь на группки туристов. Джек пытался объяснить, откуда взялся Джерри Бойлан:
Читать дальше