Лилиан Браун - Кот, который читал справа налево (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Лилиан Браун - Кот, который читал справа налево (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Array Литагент Гельветика, Жанр: Классический детектив, foreign_detective, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кот, который читал справа налево (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кот, который читал справа налево (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В мире изящных искусств кипят нешуточные страсти. И репортеру Джиму Квиллеру приходится распутывать клубок кровавых убийств – при помощи своих знаменитых усов и… сиамца Као Ко Куна, в просторечии Коко. По ходу расследования «сыщики» обзаводятся очаровательной подружкой – сиамской кошечкой Юм-Юм.

Кот, который читал справа налево (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кот, который читал справа налево (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Коко сидел на кофейном столике, большой и властный, с меховым воротником, густой гривой топорщившимся вокруг шеи.

– Ты, дьявол! – сказал Квиллер. – Ничего в тебе нет невротического, да никогда и не бывало! Ты все время знал, что делал.

Коко с ворчанием спрыгнул со столика и неторопливо прошелся, присоединяясь к Юм-Юм. Они сели бок о бок в одинаковых позах, словно на рисунке, завершающем книгу: оба хвоста выгнуты вправо, уши торчат, как короны, обе пары глаз с подчеркнутым безразличием игнорируют Квиллера. Затем Коко дважды ласково лизнул Юм-Юм в мордочку и, грациозно выгнув шею, склонил перед ней свою голову. Глаза его сузились, выражая высшую степень наслаждения, когда маленькая сиамочка поняла, что от нее требуется, и длинным розовым язычком принялась вылизывать ему уши.

Сноски

1

Ambiance – обстановка ( фр. ).

2

Яйцо, сваренное «в мешочек», выложенное на тост и политое голландским соусом.

3

Pâtéde la maison – домашний паштет ( фр. ).

4

Petit fours – маленькие пирожные ( фр. ).

5

Junk – хлам, старое железо ( англ. ).

6

Ragôut de boeuf – рагу из говядины ( фр. ).

7

Мастихин – нож, которым пользуются художники, соскабливая краски с холста.

8

Бидермайер – стиль европейского искусства второй половины XIX века. Произведения прикладного искусства этого стиля отличались пышностью и претенциозностью.

9

Бидпай – предполагаемый автор древнеиндийских басен (около XII века).

10

Per se – само по себе, сам по себе ( лат. ). Созвучно с английским именем Перси.

11

Armoire – шкаф ( фр. ).

12

Fauteuils – кресло ( фр. ).

13

Pied-à-terre – временная квартира ( фр .).

14

Викунья – вид ламы, обитающий в Перу.

15

Toiles de Jouy – патина на старинных живописных холстах ( искаж. фр. ).

16

Спенсерова строфа – особым образом разбитая стихотворная строфа, созданная английским поэтом Эдмундом Спенсером.

17

Маус (mouse) – мышь ( англ. ).

18

Vargueno – девственница, уходящая в монастырь, невеста Христова. Здесь имеются в виду изображения невест Христовых в старинной испанской живописи ( исп. ).

19

Tout de suite – немедленно ( фр. ).

20

Rendevous – свидание ( фр. ).

21

Bonjour, m’sieu – добрый день, сударь ( фр. ).

22

Ah, oui – ах да! ( фр. ).

23

S’il vous plaît – пожалуйста ( фр. ).

24

Mais malheureusement – к несчастью ( фр. ).

25

Vous savez – знаете ли ( фр. ).

26

Qu’ est-ce qu’on dit – как говорится ( фр. ).

27

C’est formidable – это великолепно ( фр. ).

28

Ma foi – клянусь честью ( фр. ).

29

C’est bien ça – вот так ( фр. ).

30

Mais non – да нет ( фр. ).

31

Divertissement – развлечение ( фр. ).

32

C’est parfait – прекрасно ( фр. ).

33

Eh bien – ну что ж ( фр. ).

34

C’est la vie – такова жизнь ( фр. ).

35

Pourtant – однако ( фр. ).

36

Tiens – еще бы ( фр. ).

37

Dites donc – как говорится ( фр. ).

38

Alors – значит ( фр. ).

39

Qui sait – кто знает ( фр. ).

40

Vraiment, chérie – правда, дорогая ( фр. ).

41

Гилберт и Салливан – известные английские либреттисты комических опер второй половины XIX века.

42

Matelessé– матрац ( фр. ).

43

Bergère – глубокое кресло ( фр. ).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кот, который читал справа налево (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кот, который читал справа налево (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Кот, который читал справа налево (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Кот, который читал справа налево (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x