— Ну что ж, мне пора возвращаться. Не забудьте дать мне знать, когда что-то станет известно, хорошо, Пуаро?
Как только дверь за доктором захлопнулась, Пуаро позвонил в колокольчик и на пороге появился Джордж.
— Чашку питательного отвара, Джордж. Мои нервы на пределе.
— Конечно, сэр, — поклонился Джордж. — Сию же минуту приготовлю.
Не прошло и десяти минут, как слуга внес чашку с дымящимся отваром и протянул её хозяину. Пуаро поднес её к лицу и с наслаждением вдохнул тошнотворный запах. Прихлебывая маленькими глотками отвар, он принялся рассуждать вслух.
— Сколько разных наций в мире, столько же и способов охоты. Возьмем, к примеру, охоту на лис — на них охотятся с собаками. Охотники на лошадях кричат, собаки лают и несутся вперед — одним словом, состязание на скорость. Лично я никогда не устраивал засады на оленей, но догадываюсь, что в этом случае приходится проводить долгие часы в засаде, а это чрезвычайно вредно для желудка. Мой приятель Гастингс часто мне рассказывал, как это происходит. Но мы с вами, Джордж, не можем воспользоваться ни одним из этих методов. Давайте-ка лучше возьмем пример с домашней кошки. Много-много часов подряд она терпеливо лежит возле мышиной норки, не шелохнется, не двинется с места, но не уйдет.
Пуаро вздохнул и протянул Джорджу пустую чашку.
— Я просил вас захватить все необходимое, чтобы провести пару дней в деревне. Завтра, мой добрый Джордж, вам придется поехать в Лондон и привезти сюда то, что мне понадобится очень скоро.
— Очень хорошо, сэр, — по своему обыкновению бесстрастно пробормотал Джордж.
Постоянное пребывание Пуаро в Мон-Репо раздражало многих. И Виктор Аствелл не упустил случая напомнить об этом своей невестке.
— Все это, конечно, замечательно, Нэнси. Но ты ведь даже не представляешь, на что способны подобные люди. Он здесь неплохо проводит время. Уверен, что наш маленький приятель рассчитывает задержаться здесь не меньше, чем на месяц, при этом сдирая с тебя за свои драгоценные услуги по две гинеи в день.
Ответ леди Аствелл был ясным и недвусмысленным — она довольно откровенно дала понять, что вполне в состоянии сама разобраться в собственных делах.
Лили Маргрейв изо всех сил старалась скрыть, что и ей Пуаро уже действует на нервы. Поначалу она решила, что Пуаро поверил её рассказу. Но теперь в её душу стали понемногу закрадываться сомнения.
А Пуаро был неутомим. Энергия била в нем ключом, и он буквально не давал им ни минуты покоя. На пятый день своего пребывания в доме он притащил в столовую небольшой дактилоскопический блокнот. Конечно, проделка его выглядела довольно грубой — никто не сомневался, что это всего лишь способ получения отпечатков пальцев всех обитателей Мон-Репо. Но как бы то ни было, а возражений не было — отказаться никто не посмел. Но после того, как маленький бельгиец ушел спать, Виктор Аствелл дал волю своему возмущению.
— Черт побери, ты понимаешь, что это значит, Нэнси?! Он подозревает одного из нас!
— Не говори глупостей, Виктор!
— Ну хорошо, тогда скажи мне, для чего он все это затеял!
— Мсье Пуаро знает, что делает, — не моргнув, заявила леди Аствелл и с торжествующим видом взглянула на секретаря.
В другой раз Пуаро продемонстрировал, как обнаружить отпечатки ног с помощью большого листа бумаги. На следующее утро, пробираясь своей бесшумной кошачьей походкой в библиотеку, Пуаро чуть ли не до смерти перепугал Оуэна Трефузиса. При виде маленького бельгийца тот подскочил в кресле, как подстреленный.
— Прошу прощения, мсье Пуаро, — пролепетал он, — но мы все сейчас в таком напряжении…
— Да что вы говорите? — с невинным видом спросил Пуаро.
— Честно признаюсь вам, — сказал секретарь, — до сих пор я был уверен, что Чарльз Леверсон уже изобличен, и в его виновности нет никаких сомнений. Но, похоже, у вас другое мнение.
Пуаро замер, глядя в окно. Внезапно он резко обернулся.
— Я хочу кое-что сказать вам. Но учтите, мистер Трефузис, это строго между нами!
— Да?
Но Пуаро, похоже, не спешил. По лицу его было видно, что он колеблется. Наконец он решился, но как раз в тот момент, когда он открыл рот, внизу громко хлопнула входная дверь. Для человека, собиравшегося доверить другому какую-то важную тайну, он говорил как-то нарочито громко, так что почти заглушил звук чьих-то шагов, раздавшихся в эту минуту в холле.
— Так вот что я хочу сказать вам по секрету, мистер Трефузис. В ходе моего расследования открылись новые факты. Скоро я докажу, что в ту минуту, когда мистер Чарльз Леверсон вошел в кабинет сэра Рубена в «Башне», его дядя был уже мертв.
Читать дальше