– Доктор посоветовал лежать так по нескольку часов в день. Я повредил спину, миссис Картрайт. Совсем не ко времени.
– Сочувствую, – сказала она, разглядывая коробки, полные книг и журналов. Кажется, от них-то и исходил запах плесени.
– Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Молодой Фредерик легко вас нашел?
Молодому Фредерику – шоферу такси – было не меньше шестидесяти. Молод – в сравнении с распростертым перед ней стариком. Видно было, что его мучает боль: лицо осунулось, он то и дело морщился.
– Я бы предложил вам чая или кофе, но…
– Можно я приготовлю?
– Вам нетрудно? Девушка приходила сегодня, но уже ушла. Тут все на виду.
Она прошла в кухню – просто конец комнаты ступенькой ниже остального пространства.
– Мой Берт о вас рассказывал, сэр.
– Он и мне говорил о вас и о том, как вам трудно приходится на снарядной фабрике.
– Неужели?
– Да. Ваш Берт – толковый мальчик, знаете ли. И более того, въедливый, как горчица. Вы можете им гордиться.
Женщина покивала.
– Надеюсь, все это кончится прежде, чем он дорастет до призывного возраста. – И нерешительно добавила: – Это, наверное, звучит очень непатриотично?
– Ничего подобного, – возразил он. – Ничего подобного. К тому же Берт уже сейчас помог мне.
– С цеппелином? Он только об этом и говорил.
– Именно с цеппелином. Так вот, миссис Картрайт, не вдаваясь в подробности – я сейчас в нем нуждаюсь. Мне нужна его сообразительность, азарт и, главное, его молодость.
Мисс Картрайт прервала кухонные хлопоты и снова подошла к старику, чтобы заглянуть ему в глаза.
– Как же это понимать, сэр?
Она не назвала бы себя искушенной в светских делах, но слышала, что бывает в Лондоне с мальчиками. А этот человек был из Лондона.
– Понимать так, что мне нужна крепкая спина. Чтобы кто-то доставал для меня книжки с полок и отвечал на телефонные звонки, не тратя целую вечность, чтобы добраться до телефона.
Она обвела комнату взглядом. Телефона не было.
– Его скоро установят.
Он потянул за кое-какие ниточки в министерстве, где прежде служил Майкрофт, бесстыдно использовал связи и давнее эхо успеха в деле фон Борка. Средство сработало. Почта мигом забыла, что очередь на установку аппарата – шесть месяцев, а то и больше. Впрочем, цена осталась астрономической.
– И еще, – продолжал Холмс, – кто-то должен помогать мне с этой стеной. – Он поймал озадаченный взгляд женщины. – Это наглядное представление моего метода. Теперь мне так проще. Обновлять наклейки приходится десять – пятнадцать раз в час, а то и чаще. Даже когда я на ногах, это отнимает бо€льшую часть дня. Берт, как я понимаю, умеет читать и писать?
– Мне самой не верится! Помяните мое слово, он еще сдаст экзамен на государственного служащего. Но ведь…
– Я – детектив, миссис Картрайт. Отставной сыщик, которому выпал случай в последний раз показать себя. Скажу откровенно, прежде у меня был помощник, опора. Мне его недостает. Имелись вспомогательные войска – их теперь тоже нет. Сыщику-одиночке бывает одиноко, миссис Картрайт. Конечно, я в состоянии оплатить услуги.
– Я еще не дала согласия, – огрызнулась она.
– Верно, не дали. Мы обсудим это за чаем – чайник как раз закипел. Если хотите, я могу предоставить рекомендации. Из полиции. В Скотланд-Ярде меня кто-нибудь еще помнит. Берту придется иногда оставаться на ночь – у меня есть чулан, его можно превратить в уютную комнатку – и даже путешествовать. В остальные дни Фредерик будет забирать его и отвозить домой.
Миссис Картрайт вернулась в кухню, чтобы заварить чай.
– У него школа, – напомнила она через плечо.
– А! Уверяю вас, миссис Картрайт, со мной он получит образование, какого не даст ни одна школа в стране. Однако я договорюсь с его директором и непременно восполню с ним все пропущенное. Впрочем, надеюсь, ему не так уж много придется пропускать. Думаю, достаточно, если он будет приходить после школы и по выходным.
– Если я соглашусь, как скоро вам нужен будет подмастерье?
Подмастерье? Он этого слова не произносил, но звучало оно подходяще. «Берт Картрайт, подмастерье детектива». Недурно.
– Сразу, миссис Картрайт, сразу. С сегодняшнего вечера. – Он понизил голос, подчеркивая драматичность момента: – Полагаю, уже сейчас речь идет о человеческих жизнях.
51
Часовой у ворот Восточно-английского госпиталя с нарастающей тревогой следил, как приближается по разъезженной дороге одинокий огонек. У санитарной машины погасла одна фара? Судя по тому, как прыгал луч, парень за рулем не думал притормаживать на колдобинах и не слишком держался проложенных по дороге гатей. Наконец часовой расслышал тонкий визг мотора. Мотоцикл. Для него такая скорость – полное безрассудство. Гоняя вот так, недолго и голову свернуть.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу