1 ...6 7 8 10 11 12 ...21 Это по моему совету сэр Чарльз собирался поехать в Лондон. У него было, как я установил, больное сердце, и жизнь в атмосфере постоянной тревоги – не важно, обоснованной или нет – могла серьёзно отразиться на его здоровье. Я думал, что несколько месяцев в городской атмосфере смогут несколько развеять сэра Чарльза, и он вернётся домой другим человеком. Мистер Стэплтон, который дружил с сэром Чарльзом, был того же мнения. Но в самый последний момент произошла эта ужасная катастрофа.
В ночь смерти сэра Чарльза дворецкий Бэрримор, который обнаружил тело, послал грума 23 23 Грум ( англ. groom, конюх) – зд.: конюх и кучер; в классическом варианте – слуга, сопровождающий верхом всадника или господский экипаж.
Перкинса верхом ко мне, а поскольку я поздно лёг спать, то мне удалось прибыть в Баскервилль-Холл в течение часа с момента происшествия. Я проверил и подтвердил все факты, которые были упомянуты в заключении, которое было сделано. Я прошёл по следам, которые вели в тисовую аллею, я осмотрел место возле калитки, которая выходит на пустошь, где стоял сэр Чарльз, я видел, как изменились следы, когда он вернулся назад, я отметил, что на мягком гравии не осталось других следов, кроме следов Бэрримора, и, наконец, я тщательно осмотрел тело сэра Чарльза, которое не трогали до моего приезда. Сэр Чарльз лежал ничком на земле, раскинув руки, пальцы его вцепились в землю, а на лице застыло такое выражение ужаса, его черты были искажены до того, что при других обстоятельствах я с трудом бы смог узнать сэра Чарльза. Но было несомненно одно: на теле не было никаких физических повреждений. Но Бэрримор сделал следствию одно неверное заявление. Он сказал, что около тела не было никаких посторонних следов. Он просто не всё осмотрел. Но я-то осмотрел всё место происшествия, и я нашёл отпечатки – да, на некотором расстоянии от тела, но свежие и отчётливые.
– Это были следы?
– Да, это были следы.
– Мужские или женские?
Доктор Мортимер как-то странно посмотрел на нас одну секунду, и его голос понизился почти до шёпота, когда он ответил:
– Мистер Холмс, это были следы лап огромной собаки!
Признаюсь, при этих словах меня охватила дрожь. Голос доктора вибрировал, показывая, что он тоже был глубоко взволнован той историей, которую только что рассказал нам. Холмс возбужденно нагнулся вперёд, и в его глазах появился жёсткий, сухой блеск, который всегда появлялся в тех случаях, когда он бывал сильно заинтересован чем-либо.
– Вы сами их видели?
– Так же ясно, как вижу вас.
– И вы никому об этом не сказали?
– А какой в этом был смысл?
– Почему же никто, кроме вас, их не заметил?
– Следы были на расстоянии двадцати ярдов 24 24 1 ярд ≈ 91,44 см.
от тела сэра Чарльза, и никто не задумывался над фактом их появления. Не могу утверждать, что я бы сам обратил на них внимание в том случае, если бы не был знаком с этим старинным документом.
– У пастухов на пустоши, конечно, много собак?
– Я не сомневаюсь в том, что это не были следы овчарки.
– Вы говорите, следы были очень большими?
– Огромными.
– Но они не приближались к телу?
– Нет.
– Какая погода была той ночью?
– Влажная и сырая.
– Но дождя, всё-таки, не было?
– Нет.
– Что представляет собой эта аллея?
– Два ряда непроходимой живой изгороди из старых тисовых деревьев, двенадцати футов 25 25 1 фут = 30,48 см.
высотой. Проход в центре почти восемь футов шириной.
– Между живой изгородью и дорожкой есть что-нибудь?
– Да, полоса травы шириной около шести футов с обеих сторон.
– Я правильно понял, что в изгороди из тисов имеются ворота?
– Да, точнее, калитка, которая ведёт на пустошь.
– Другого пути нет?
– Нет.
– Таким образом, чтобы попасть в тисовую алею, нужно также либо выйти к ней из дома или войти с пустоши через калитку?
– Можно ещё через летний домик в дальнем конце аллеи.
– Сэр Чарльз дошёл до этого домика?
– Нет, он лежал в пятидесяти ярдах от него.
– Теперь – и это очень важно – скажите, доктор Мортимер, следы, которые вы видели, были на дорожке, а не на траве?
– На траве не было никаких следов.
– А на дорожке они были со стороны калитки, которая ведёт на пустошь?
– Да; они находились на дорожке с краю, как раз, со стороны калитки.
– Вы чрезвычайно меня заинтересовали. Но вот ещё что. Калитка была закрыта?
– Закрыта и заперта на висячий замок.
– Её высота?
Читать дальше