Майкл двинулся вперед, освещая путь фонариком. Коридор завершился аркой, а за ней находилось нечто вроде кельи. Там было пусто, однако дальше виднелась следующая.
– Куда там пещеры Гастингса! Да они им и в подметки не годятся! – заметил мистер Фрип.
– Давайте проверим здесь стены, – распорядился Майкл. – Время идет, а я должен вернуться в гостиницу, пока все спят. Фортескью, займитесь этой стеной. Только нижние камни. Пошевеливайся, Фрип! Не стой, как лунатик!
Они попытались повернуть каждый из камней, из которых была сложена нижняя часть стен.
– Паршивая работенка, – пожаловался мистер Фрип. – По мне, так грабить не в пример легче. Ничего здесь нет, сэр. Еще несколько таких комнатенок, и вам придется отправить меня в санаторий. Лежи себе на балкончике хоть весь день и дыши свежим воздухом.
Но келий оказалось только две, и вторая из них была совсем небольшой. В ней они тоже стали ощупывать камни, но не успел Питер дойти до половины своей стены, как Майкл произнес:
– Нашел!
Он нажал плечом на камень, и тот легко и бесшумно повернулся на скрытом штыре.
– Этот-то они смазали, – прокомментировал мистер Фрип. – Осторожнее, сэр. Дайте-ка я сам посмотрю!
– Все в порядке, – ответил Майкл, вылезая из проема. – Только не споткнитесь, мисс Фортескью. Там сразу начинается лестница. Не возражаете, если я пойду первым и подам вам руку?
– Конечно, нет!
Протиснувшись вслед за ним в открывшийся проем, Маргарет очутилась на узкой каменной лестнице. Они, вероятно, находились в середине пролета, поскольку вниз и вверх от них тянулись ступени.
Когда к ним присоединились остальные, Майкл вернул камень на место. В свете фонарика он ничем не отличался от других.
– Нам придется посчитать ступеньки, – сказал Майкл. – Я доставлю вас домой, а потом взгляну, что там внизу. Смотрите под ноги, Маргарет, – лестница крутая и узкая.
Они молча взбирались по лестнице, считая ступеньки. Ноги у Маргарет ныли от напряжения, и когда они остановились, она обрадовалась передышке. Луч фонарика заплясал по правой стене, и стало видно, что камни сменились кирпичами. Майкл двинулся дальше.
– Черт, я уже сбился со счета! – проворчал мистер Фрип.
Кирпичи сменились толстой дощатой обшивкой.
– Неплохая идея, – заметил Майкл. – Набить досок за дубовыми панелями, чтобы замаскировать полое пространство. Ну вот мы и пришли!
Его фонарик высветил простую круглую ручку рядом с панелью. Он покрутил ее, но ничего не произошло.
– Странно! – удивился Майкл. – Она наверняка связана с тем яблоком на резьбе. Вы только повернули его, Маргарет? Больше ничего не делали?
– Нет, ничего.
– А Монах явился снизу или сверху?
– Снизу. Когда панель задвинулась, я стояла на второй ступеньке, где сейчас находится Питер.
– Но ниже нет никакой ручки, – сообщил Майкл и вдруг воскликнул: – Сойдите со ступеньки, Фортескью!
Питер сделал шаг вниз, и когда Майкл снова повернул ручку, панель отодвинулась в сторону.
– Маленькие хитрости, – усмехнулся он.
Из библиотеки раздался сдавленный крик:
– Чарльз, посмотри, посмотри!
– Семьдесят три, включая эту, – подвел итог Питер. – Да, Селия, это мы.
Едва ступив в комнату, Питер оказался под дулом пистолета Чарльза. Селия и миссис Босанквет в немом изумлении наблюдали эту сцену, а инспектор Томлисон, казалось, забыл про свой «кольт». Чарльз опустил пистолет и судорожно сглотнул.
– Привет! Уже вернулись? – произнес он без своей обычной насмешливости. – Ну и напугали вы нас! А где Маргарет? Что случилось?
Когда в проеме появилась Маргарет, Селия вскочила и бросилась ее обнимать.
– Дорогая, я с десяти часов оплакиваю тебя! – воскликнула она, еле сдерживая слезы. – Кто вас нашел? Или вы сумели сбежать сами?
В комнате появились Майкл и Фрип. Чарльз с чувством пожал руку детектива.
– Молодчина! Теперь мы все про вас знаем. Инспектору пришлось расколоться.
Потом все заговорили разом, но шум перекрыл голос миссис Босанквет.
– Но ведь это человек, который убрал нам весь дом! – изумленно воскликнула она, указывая на Фрипа.
– Да, мадам, – кивнул тот. – Будь я на вашем месте, с приплатой не взял бы этот пылесос. От них одни неприятности.
Майкл, беседовавший с инспектором Томлисоном, посмотрел на часы:
– Черт, уже почти пять! Нам с Фрипом пора, иначе налетим на кого-нибудь в гостинице. А вам, друзья, советую отправиться в постель и как следует отоспаться. Я приду после завтрака и постараюсь частично удовлетворить ваше любопытство. А затем мы поищем другой ход. Теперь, когда вы обнаружили панель, задача существенно упрощается. И еще: Фортескью с сестрой придется затаиться. Никто не должен знать, что их нашли. Ни одна живая душа. Вы должны делать вид, будто очень расстроены и считаете, что их похитили, когда они гуляли. – Он с сомнением взглянул на миссис Бауэрс, но она с готовностью кивнула. – Вы всё поняли? И проследите, чтобы на них не наткнулась ваша горничная.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу