Уоллис встал, поправил на себе пиджак и галстук, немного размялся и проследовал за Гейбом расслабленной походкой.
Эдриан провёл Джерри по первому этажу и остановился у не менее высокой двери, чем та, что вела в обеденный зал. Три раза постучавшись, мужчина открыл дверь, и оба приятеля вошли внутрь. Гейб уже дожидался их в предоставленном ему уголке неподалёку от бара. В распоряжение мальчика входили: стопка писчей бумаги, чернила, две ручки и несколько карандашей с ластиком, схемы каждого этажа здания, в том числе подвала. Ещё чистая кружка с объёмным кофейником. И, наконец, гладкоствольный револьвер с нагрудной кобурой, совсем как у полицейских. Оружие Гейбу любезно предоставил сам мистер Мортен.
Созданные условия для решения поставленной задачи Гейб вполне мог назвать идеальными, если бы только хозяин поместья не настоял на своём личном присутствии во время допроса. К сожалению, уговоры мальчика остались лишь пустым звуком.
–Присаживайтесь,– Гейб указал на место напротив себя.
Уоллис и Мортен переглянулись, после чего Эдриан пожал плечами, расстегнул пуговицы своего фрака и направился к барной стойке. Джерри, немного постояв, через какое-то время всё же сдвинулся. Присев, мужчина сложил руки в замок и уложил их на столе.
–Вы позволите угостить вас кофе?– мальчик кивнул в сторону кофейника.
–Почему бы и нет? Кажется, сейчас мне бодрость потребуется как никогда.
–Верно!– Эдриан, подслушивавший разговор, прикурил сигарету, щёлкнул зажигалкой и обратился к бармену.– Линдсей. Отнеси, пожалуйста, Джерри чашку. И мне налей кофе.
Молодой бармен, чьё усеянное чёрными угрями лицо отчасти напоминало по форме миндальный орех, снял с крючка над стойкой большую чашку, протёр и подал господину Уоллису.
–Благодарю,– Гейб вежливо улыбнулся.
Бармен поспешил удалиться. Как только он вернулся к мистеру Мортену и принялся обслуживать хозяина поместья, Гейб с прежним равнодушием посмотрел на Уоллиса. Тот аккуратно наливал кофе. Мальчик протянул бывшему директору чайную ложку.
–Я пью не сладкий,– коротко ответил Джерри.
Гейб усмехнулся, взял кофейник, и наполнил уже свою чашку. Добавил три ложки сахара и размешал почти без звона.
–Bon appetite!– пожелал Уоллис.
Парень слегка приподнял чашку, и оба отпили.
–Итак…– Гейб отставил кофе в сторону.– Раз уж наш допрос начался как дружеская беседа, то почему бы нам не продолжить её в таком духе?
–Если бы мы были друзьями,– заметил Джерри.
–Действительно,– протянул Гейб чуть-чуть обиженным тоном.– Тогда начну с вопроса, который друзья себе редко позволяют. Вы готовы ответить?
–Как угодно.
Мальчик прочистил горло и приступил:
–Как вы относитесь к смерти Тэрри?
Уоллис хмыкнул.
–Мда… Вот уж вопрос не из лёгких. Разумеется, сейчас я, как и любой хороший друг или, по крайней мере, приятель, должен высказать небывалую скорбь. Однако мы с Тэрри никогда не были ни хорошими друзьями, ни просто друзьями… Даже приятелями назвать язык не повернётся.
–То есть вы относитесь к его убийству нейтрально?
–Я этого не говорил. Я сказал, что мы не были близки. Кстати, если это тебе упростит жизнь, подобные отношения у меня со всей нашей компанией.– Уоллис косо посмотрел на Эдриана. Мистер Мортен, пивший уже четвёртый по счёту кофе, этого не заметил. Джерри снова повернулся к Гейбу.– Можешь назвать меня паршивой овцой.
–Оскорблять вас не стану. К тому же, «паршивая овца» – это немного другое.
–Как скажешь.
–Кхм-кхм. Вернёмся к теме. Что вы делали сразу после обеда?
–Мы с Фрэнком отправились на прогулку.
–А ваша жена Маргарет?
–Она осталась вместе с сестрой Фрэнка.
Неожиданно Гейб щёлкнул пальцами.
–Сестра! Господи, я совсем о ней забыл! Прошу прощения, продолжайте.
–Да я, в общем-то, закончил.
–Тогда задам несколько наводящих вопросов. К примеру, сколько длилась ваша прогулка?
–Мы обошли всю территорию особняка, начиная от главных ворот и заканчивая дальней опушкой леса. Всего вышло около полутора часа.
–За всё время вашей прогулки вы не возвращались в особняк?
–Нет.
–Хорошо. А почему вы не отправились всей семьёй?
Уоллис глубоко вдохнул, и Гейб почувствовал, как бывший директор изо всех сил пытается сдержать нахлынувший гнев, чему мальчик был несказанно рад. Злость Джерри – признак того, что юный детектив находится на правильном пути.
–Маргарет нездоровится. И моей дочери тоже.
Читать дальше