– Имя?
– Диксон. Джордж Диксон.
– Вы уверены?
– Да.
– Спасибо. Я вами доволен. Арчи?
– Да, сэр.
– Дай Фрицу револьвер. Пусть зайдет сюда. Не знаю, что может взбрести в голову кое-кому из этих господ. Затем съезди за мистером Диксоном. Доставь его сюда. Он проживает по адресу…
– Я запомнил.
– Смотри не перегни палку и не вспугни его. Не говори ему, что нам известна личность преступника. Я не хочу, чтобы тебя убили. Самоубийства мне тоже не нужно.
– Не беспокойтесь, – вступил в разговор Демарест. – Он не станет сводить счеты с жизнью. Меня интересует другое: как вы собираетесь повесить на него убийство? Вы же сами признали, что еще полчаса назад не подозревали о его существовании. Он крепкий орешек и кто угодно, но только не дурак.
Я подошел к столу, выдвинул ящик, достал два пистолета – один для Фрица, другой для себя – и зарядил их. Поэтому я все еще был в кабинете, когда раздался голос Уорда Роупера.
– Теперь все ясно, – с явным удовольствием, без тени злобы произнес он. – Если Пола убили прошлой ночью, значит все это время он был жив. Все это время он сам трудился над созданием новых моделей одежды, а Синтия выдавала его работы за свои! Ну конечно! Это все объясняет!
Я вышел, решив не дожидаться пощечин.
– Можешь не торопиться, – разрешил Вулф, когда я уходил. – Мне есть чем заняться до твоего возвращения.
Я мог поехать на новом «кадиллаке», метро или такси. У тебя в машине убийца, а руки при этом крутят баранку? Не лучший вариант. Везти убийцу без наручников в подземке – сущее мучение. Таким образом, я остановил свой выбор на такси. Машину поймал на Десятой авеню. Шофер нормально отреагировал на удостоверение частного детектива и предстоящее нам дело, которое я ему изложил, поэтому мой выбор пал на него.
Дом 816 по Девятнадцатой улице оказался не трущобой, не дворцом, а совершенно обычным, большим и чистым многоквартирным ульем. Велев таксисту ждать у тротуара, я, как к себе домой, вошел в вестибюль, проследовал к лифту и небрежно бросил:
– Мне, пожалуйста, на десятый.
Ни один мускул не дрогнул на лице лифтера. Он лишь челюстью шевельнул:
– Вы к кому? Мне надо ему позвонить. Как ваша фамилия?
– Скажите, что ему послание от мистера Бернарда Домери.
Лифтер вышел из лифта и направился за угол к коммутатору. Я проследовал за ним и принялся смотреть, как он втыкает переключатели. Мгновение спустя он уже что-то говорил в трубку, а еще через секунду повернулся ко мне:
– Он просит, чтобы послание отвез я.
– Передайте ему, что моя фамилия Гудвин и что мне велели вручить послание лично в руки.
Похоже, Диксону не требовалось много времени для раздумий. По крайней мере, мои слова не вызвали продолжительных дискуссий. Лифтер выдернул штырек из щита, велел мне следовать за ним и поплелся обратно к лифту. Доставив меня на десятый этаж, он ткнул пальцем влево. Добравшись до конца коридора, я увидел дверь с табличкой «10C». Дверь была чуть приоткрыта – настолько, что в щель можно было вставить земляной орех. Стоило мне протянуть палец к звонку, как тут же раздался голос:
– Это ты привез послание мистера Домери?
– Да, сэр, для Джорджа Диксона.
– Ну я Диксон. Просунь его в щель.
– Не могу. Оно устное.
– Ну говори. Чего там?
– Сперва я должен вас увидеть. Мне вас описали. Мистер Домери попал в небольшую переделку.
На протяжении нескольких секунд ничего не происходило, а затем дверь приоткрылась настолько, что в проем можно было просунуть целых десять пакетиков арахиса. Поскольку Диксон наверняка приставил к двери ногу, чтобы мне не удалось ее распахнуть, я, в свою очередь, вдвинул ботинок в щель, чтобы дверь не захлопнули перед моим носом. Освещение оставляло желать лучшего, но позволяло все же разглядеть рослого мужчину средних лет с широким ртом, глубоко посаженными темными глазами и массивным подбородком.
– В какую еще переделку? – резко спросил он.
– Ему придется самому рассказать вам об этом, – с виноватым видом произнес я. – Я всего лишь курьер. Мне велено попросить вас приехать к нему. Больше я ничего не могу вам сказать.
– Почему он мне не позвонил?
– В данный момент он не может воспользоваться телефоном.
– Где он?
– В офисе Ниро Вулфа на Тридцать пятой улице.
– Кто там еще?
– Несколько человек. Некие Демарест и Роупер, а также женщины – Зарелла и Нидер. Ну и разумеется, сам Ниро Вулф. Всё. Больше никого.
И без того темные глаза потемнели еще больше.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу