– А его не смущает, что он будет жить на заработанное тобой в поте твоего лица? – поинтересовалась Дэйзи и тут же испугалась, не слишком ли ехидно это прозвучало, – она-то спрашивала всего лишь из чистого любопытства. Впрочем, Бобби совсем не обиделась.
– А, он уже издал один сборник стихов и даже заработал на этом несколько фунтов. Только по его имени ты эту книжку не найдешь: он подписал ее как Фред Уилкс. И его пригласили преподавать английскую литературу в Уэйбруке. Им представляется престижным, если у них будет преподавать настоящий, публиковавшийся поэт. В общем, вполне проживем. Дэйзи, так что это за жуть насчет твоего приятеля из Скотленд-Ярда?
– А ты не знала? Он приехал вечером накануне твоего отъезда, и мистер Уилкинсон даже завтракал с ним в одной комнате, хотя, похоже, ничего, кроме нового стихотворения, его тогда не волновало.
– Ну да, наверное, не заметил. А что этот парень, Флюгер, он здесь из-за Грейс? Но ведь вроде Оуэна Моргана арестовали?
– Флетчер, – сухо поправила ее Дэйзи. – Старший инспектор-детектив Флетчер. – Она вкратце рассказала о последних событиях. – И, видишь ли, твое исчезновение выглядело очень подозрительно.
Бобби не выдержала и расхохоталась. Себастьян, поддразнивавший мистера Уилкинсона дежурными рифмами вроде «любовь-морковь» или «розы-морозы», тоже рассмеялся за компанию и только потом поинтересовался, в чем шутка.
– Инспектор – приятель Дэйзи – решил, что это я убила бедняжку Грейс, потому что я исчезла в неудачный момент.
– Это вовсе не смешно, Бобби. То есть я рад, что ты вернулась и поэтому тебя он больше подозревать не будет, но вот для матери дела теперь обстоят еще мрачнее.
– Для мамочки? – не поверила своим ушам Бобби.
– Мотив у нее, возможно, такой же, как и у тебя, а потом прибавь к этому ее характер, а еще хуже то, что она не хочет разговаривать с Флетчером.
– Вот черт! И ведь бесполезно даже пытаться уговорить ее вести себя разумно. – Тут в голову Бобби пришла ужасная мысль. – Басти, но ты ведь не думаешь, что…
Себастьян беспомощно пожал плечами:
– Не знаю. Правда, не знаю.
– И что нам делать?
– Все, что ты можешь сделать, – произнесла Дэйзи, – это рассказать мистеру Флетчеру правду и надеяться на то, что убийство совершил Джордж Браун.
– Джордж Браун сейчас в Карлайле, – сообщил Алек Тому Трингу, когда до него наконец дозвонились из Скотленд-Ярда со свежими новостями из корсетной компании «Клевер».
– Сто тридцать, если не сто сорок миль, шеф, – мрачно отозвался сержант, захвативший с собой из Лондона карту. – И вы знаете, на что похожи тамошние дороги после зимы.
– С твоим ростом и такими дорогами у моих рессор нет шанса выжить. К счастью, Браун закончил маршрут по северу и утром, наверное, будет в Ланкастере.
– Семьдесят, максимум восемьдесят миль. – Тринг довольно погладил усы. – И хорошее шоссе до самого места.
– Так и так, Том, я оставлю тебя здесь для еще одной попытки со слугами Окклз-Холла. Эрни поработал неплохо, но у него нет ни твоего опыта, ни твоего умения ладить с людьми. Утром первым делом едем в Холл – посмотрим, не удастся ли склонить ее светлость к сотрудничеству. Потом – если она, конечно, вдруг не сознается – мы с Эрни отправимся в Ланкастер. Ладно, пошли, куплю тебе пинту в утешение.
– Спасибо, шеф, но лучше позже. Я думаю, стоит немного поболтать с мистером Чивером. Хозяева часто видят больше, чем, на их взгляд, они запомнили – и кажется, он из тех людей, которых мне разговорить проще, чем вам.
– Вполне возможно. – Алек рассмеялся и принялся наблюдать за тем, как сержант пересекает гостиную и завязывает светский разговор с хозяином гостиницы.
Как бы то ни было, ко времени, когда они переместились в столовую к обеду, Тринг узнал не больше, чем в свое время Пайпер. Подумав, он направился в общий бар попытать счастья вместе с Пайпером. Алек потягивал виски в окружении местных, когда в гостиную ворвался Петри.
– Эгей, Флетчер, у меня для вас новости! – Все головы разом повернулись в их сторону. – Дэйзи просила передать вам…
– Не здесь, старина! – Предвидя возражения, Алек взял Петри за локоть и, не обращая внимания на любопытные взгляды, вывел в холл и закрыл за собой дверь. – Что случилось?
– Черт, едва не выболтал все прямо перед местным плебсом. Простите за дурость. Мужайтесь, Флетчер: мисс Парслоу вернулась!
– Мисс Парслоу? Черт, а какой подозреваемый из нее получался…
Как выяснилось, Петри знал только, что «Моррис-Оксфорд» возвратился в Окклз-Холл. Алек решил, что уже слишком поздно, чтобы предпринимать какие-то действия. Значит, завтра он первым делом поговорит с мисс Парслоу в надежде, что та – вольно или невольно – вооружит его еще чем-нибудь против леди Валерии.
Читать дальше