– А около деревни вы не гуляли?
– Около Фокс-Грин? – искренне удивилась Бобби. – Нет, а чего там гулять? Это не деревня, а так, одно название – несколько домов всего. И потом, я хотела физических нагрузок, а не болтать с кем-то.
– Я имел в виду Окклсуич, – вздохнул Алек. – Я надеялся, вы могли заметить что-нибудь, что помогло бы нам. Во сколько вы вернулись?
– Подходя к дому, я слышала, как церковные часы бьют полночь.
– Вы не проходили мимо зимнего сада?
– Нет, только мимо фермы, как и по дороге туда… Ой, мамочки, это ведь как раз тогда, когда Грейс убили? Или закопали?
– Мы пока не знаем, мисс Парслоу. По прошествии двух месяцев трудно определить все с точностью до минуты.
– Ну, наверное. Нелегкая у вас работа, – сочувственно заметила Бобби.
Алек задал ей еще несколько вопросов и сдался.
– Спасибо за помощь, мисс Парслоу. Надеюсь, вы разрешите мне поздравить вас с новой работой и пожелать удачи и всех благ?
Она ослепительно улыбнулась ему.
– Спасибо, мистер Флетчер, это так мило с вашей стороны. А теперь вы, наверное, хотите поговорить с моим женихом?
– Он находился в этих краях тринадцатого декабря?
– Нет, он был дома, а Дербишире.
– Возможно, нам придется это проверить, хотя не думаю, чтобы до этого дошло. Теперь же мне хотелось бы поговорить с леди Валерией. Вы не знаете, где ее сейчас можно найти?
– Обычно мама проводит время между завтраком и церковью в библиотеке. Она привыкла читать тексты церковных служб, а потом всю дорогу от дома до церкви возмущается идиотами, которые отдают свои службы в печать. Я могу передать ей, что вы хотите ее видеть.
– Спасибо, не надо. Мы сами пройдем к ней.
– Тогда, пожалуйста, без меня, – жизнерадостно объявила Бобби и ушла.
– Вы ведь не думаете, что это сделала она? – спросила Дэйзи, собирая карандаши и записи.
– Нет. Не то чтобы я точно знал, что мисс Парслоу на это не способна, но она явно не настолько хитроумна, чтобы пытаться сбить меня со следа рассказами о прогулке по полям в самое неудачное время.
– Не думаю, чтобы Бобби просто гуляла. Она ходит в качестве физических упражнений. И мне кажется, она у вас все еще в списке подозреваемых, даже если вы ей верите.
– Вы хорошо усвоили мой метод, Ватсон. – Следом за ней Алек вышел из комнаты. – Это ваш последний шанс, Дэйзи, сделать выбор: вернуться или предстать пред огнедышащим драконом.
– Я не боюсь леди Валерии. Если она будет возражать – а она будет, – позвольте мне объяснить ей, почему здесь я, а не ваши полисмены. Она считает меня дерзкой нахалкой, но вы – реальная угроза, а угрозы заставляют ее держаться еще крепче.
– Пусть будет так, хотя, полагаю, она уже крепче крепкого! – Алек открыл дверь в библиотеку.
Леди Валерия сидела в виндзорском кресле у окна – зловещая фигура в синем – и хмуро пялилась в лежавшую на ее коленях книгу. При появлении Дэйзи с Алеком ее хмурый взгляд переместился на них.
– Ну, мисс Дальримпл? – холодно спросила она.
– Вы ведь помните инспектора Флетчера, леди Валерия. У него к вам несколько вопросов.
– Я уже слышала это прежде, и мой ответ будет точно таким же. Я не намерена удовлетворять ваше инквизиторское любопытство, Фризер.
– Разумеется, мэм, это ваше право, – вежливо произнес Алек, не обращая внимания на бесцеремонное обращение с его фамилией. – Однако в свете того, что я узнал со времени нашей последней встречи, мне придется просить вас проследовать со мной в полицейский участок. – Это был чистой воды блеф. Улик против нее у него имелось не больше, чем у Даннета – против Моргана.
– Того, что вы узнали! И что же вы узнали своими подковерными интригами?
А ведь блеф сработал, по крайней мере отчасти! Леди Валерия больше не пыталась отмахнуться от него.
– Я здесь, леди Валерия, затем, чтобы задавать вопросы, – сообщил Алек, – а не отвечать на них.
Потерпев неудачу с Флетчером, ее светлость принялась за Дэйзи.
– Возможно, вы, мисс Дальримпл, пронырливая полицейская агентесса в маске гостя, или же наоборот, но в любом случае мне нечего сказать из того, что касалось бы вас.
– В настоящий момент, леди Валерия, я пребываю в маске полицейской стенографистки. – Голос у Дэйзи звучал на удивление спокойно. – Мистеру Флетчеру нужна запись разговора. Никто не мешает ему позвать констебля, но, по нашему мнению, вы бы предпочли кого-то, кому уже известно все, что можно знать про Себастьяна.
Выстроенные из крепкого кирпича оборонительные укрепления ее светлости разом обрушились.
Читать дальше