Найо Марш - Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник - 26, 27]

Здесь есть возможность читать онлайн «Найо Марш - Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник - 26, 27]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: АСТ, Жанр: Классический детектив, Полицейский детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Себастьян Мейлер, владелец туристического бюро, шантажист и тайный наркодилер, проводит экскурсию по базилике Сан-Томмазо. Группа подобралась весьма пестрая. И в ней оказывается Родерик Аллейн, прибывший в Италию в рамках расследования дела о транзите наркотиков. В разгар экскурсии Себастьян пропадает, а вскоре в базилике находят труп… * * *

Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вопрос. Если Мейлер убил Виолетту, пока все мы делали свои снимки, почему он — не самый сильный человек — взял на себя сложный и физически тяжелый труд положить тело в саркофаг и вернуть на место крышку, а не сделал то, что впоследствии сделали с ним, — не сбросил его в колодец?

Ответа у меня нет.

С другой стороны, предположим, их обоих убил один человек? Зачем? Глупо, но, предположим, это так? Зачем, скажите на милость, прятать Виолетту в саркофаг, а Мейлера бросать в колодец? Из желания потрудиться?

Но. Но, предположим, с третьей стороны, Мейлер убил Виолетту, а дальше не успел ничего сделать, потому что его самого убили и сбросили в колодец? Как это стыкуется? Значительно лучше, по-моему. И почему его убийца потрудился упрятать Виолетту? Это более легкий вариант. Гораздо более легкий.

Думаю, есть и четвертый вариант. Предположим, Мейлера убила Виолетта и сбросила его за борт, а потом была… нет, рассматривать это я отказываюсь.

Сколько времени все мы толклись там под пустым взором Митры? Первым вернулся Свит, а минут пять спустя — юный Дорн. Затем все фотографировали. Вели обсуждение, тыкались на ощупь в темноте и группировались. Мы с Софи выступали в роли комиков, а Грант нас ругал. Он только сказал Софи, к которой приставал майор: „Поделом же вам“, как грохнула крышка, если это была она. Потом последовала осечка со вспышкой, бесконечное ожидание, пока баронесса поменяет лампочку. По крайней мере минут десять, я бы сказал. Затем Дорн сфотографировал Митру. Затем снимок сделала баронесса, на этот раз успешно. Затем она сделала еще два снимка, не без новых перестановок в группе и болтовни. Еще четыре минуты? На все это. И наконец барон занял место баронессы и, в свою очередь, ослепил всех нас вспышкой. Потом Грант прочитал отрывок из книги. Еще пять минут. А затем компания распалась. После этого Дорн и Свит снова исчезли поодиночке. Таким образом, похоже, что все мы были вместе в этом проклятом подвале минут двадцать пять, плюс-минус пять минут. Поэтому у всех есть алиби на этот важный отрезок времени. У всех? Нет. Нет, не совсем. Не… Не трепыхайся, душа моя. Держите шляпы, парни…»

В отдалении громко завыли, быстро приближаясь, сирены и грянули на маленькой улочке. Полиция. Отдел по расследованию убийств — значительными силами. Три огромных автомобиля и фургон, восемь полицейских и четыре деловых с виду человека в комбинезонах.

Аллейн расплатился и вернулся к церкви, ощущая скованность в плечах и ребрах и боль в голове, но в остальном снова полностью владея собой.

Выгружали большое количество снаряжения: две пары болотных сапог, веревки, блоки, раздвижную лестницу, лебедку, носилки. Вице-комиссар полиции Бергарми наблюдал за операцией с видом раздраженного пренебрежения. Он церемонно поздоровался с Аллейном и поприветствовал его изящным движением руки.

Быстро образовалась толпа из посетителей маленького кафе и нескольких групп молодежи, подкатили один или два автомобиля, и всех их отгоняли полицейские, ничем другим не занятые. Вышел брат Доминик, обозрел собрание и открыл главные двери.

— Комиссар Вальдарно, синьор Аллейн, — очень напряженно проговорил Бергарми, — шлет свои поздравления. Он попросил меня выразить надежду, что вы продолжите интересоваться нашим расследованием.

— Я очень ему признателен, — сказал Аллейн, судорожно подыскивая в своем итальянском правильные фразы, — и буду рад это сделать, не создавая, я надеюсь, неудобств.

— Mente affalto, — ответил Бергарми. Это, подумал Аллейн, все равно что сказать: «Пусть это вас не волнует», или даже: «Пустое». Прозвучало это почему-то гораздо менее приветливо.

Было десять часов, когда люди Бергарми положили тело Себастьяна Мейлера в инсуле.

Оно лежало на носилках недалеко от саркофага, казавшегося неуместным продолжением обрюзгшего, толстого человека. Тело имело ужасное сходство с Виолеттой. Потому что мистера Мейлера тоже задушили.

По его телу были нанесены удары; до и после смерти, сказал медик — видимо, судебно-медицинский эксперт, — которого пригласили для немедленного осмотра. Лицо было ободрано о зубья сломанной решетки. Помимо типичных следов удушения руками, на шее тянулась синевато-багровая отметина. Аллейн наблюдал за обычной процедурой и говорил, когда к нему обращались. В обращении следователей сквозило некоторое высокомерие.

— Мы, конечно, проведем вскрытие, — сообщил врач. — Он был человеком гиперстенического сложения. Уверен, мы обнаружим, что он был убит вскоре после того, как поел. Вот! Мы находим определенные проявления. Можете накрыть труп. — Это было сделано. — И унесите его, — добавил врач. — Если только, конечно… — он поклонился Аллейну, который шагнул вперед, — …синьор суперинтендант не пожелает?..

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»

Обсуждение, отзывы о книге «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x