Найо Марш - Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник - 26, 27]

Здесь есть возможность читать онлайн «Найо Марш - Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник - 26, 27]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: АСТ, Жанр: Классический детектив, Полицейский детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Себастьян Мейлер, владелец туристического бюро, шантажист и тайный наркодилер, проводит экскурсию по базилике Сан-Томмазо. Группа подобралась весьма пестрая. И в ней оказывается Родерик Аллейн, прибывший в Италию в рамках расследования дела о транзите наркотиков. В разгар экскурсии Себастьян пропадает, а вскоре в базилике находят труп… * * *

Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Интересно, подумал Аллейн, не договаривается ли он с Джованни о новом повторении излишеств той ночи? Но, судя по внешнему виду, так почему-то не казалось. Похоже, подумал он, будто они заключили какую-то другую сделку, и Аллейн понадеялся, что не слишком ошибается на их счет.

Он увидел, что путем осторожного маневра может пересечь двор, незаметно подобраться к корзине с коллекцией газет на разных языках, которая стояла под высоким буфетом, и таким образом переместиться гораздо ближе к уличному кафе. Так Аллейн и сделал, вытащил из корзины никуда не годную, зато большую карту и развернул перед собой на тот случай, если они вдруг пойдут этим путем. «Как удачно, — подумал он, — что я сменил туфли и брюки».

Говорили они по-английски. Голоса их звучали то тише, то громче, и до Аллейна долетали только обрывки фраз, словно кто-то небрежной рукой крутил туда-сюда регулятор громкости.

— …теряем время на разговоры… вам лучше уразуметь, Векки… опасно. Зигфельдт…

— …вы с ума сошли? Сколько раз я вам говорю… инструкции…

— …обыск… полиция…

— …окей, синьоре. Значит, они ищут и ничего не находят… Я принял… «меры»…

— … меры. Попробуйте-ка подступиться с этим к Аллейну и увидите, что… Другой… Послушайте меня… Я могу это сделать. И сделаю. Если только…

— …пьян…

— …не имеет к этому никакого отношения. Не настолько пьяный, чтобы не знать… Это справедливое предложение. Уладьте это для меня, иначе…

— Вы не смеете.

— Да что ты! Слушай… если я сообщу… Зигфельдт…

— Taci! [42] Молчите! (итал.)

— Заткнись!

Последовал грубый, но приглушенный обмен репликами. Наконец Джованни резко вскрикнул. Заскрежетали по асфальту ножки отодвигаемого стула. По столу хлопнули ладонью. Застигнутый врасплох Аллейн присел на корточки за останками бархатного кресла и услышал, как мужчины прошли мимо него. Их шаги стихли в отдалении, и он покинул свое убежище. Где-то за закрытым ставнями окном преувеличенно звучно зевнул мужчина. Дальше по улице открылась дверь. На улицу лениво вышел юнец в майке, почесывая под мышками. Внутри траттории женщина позвала с оперной интонацией:

— Мар-чел-ло!

Сиеста закончилась.

Давненько уже Аллейну не приходилось «вести наблюдение», и, подобно комиссару Вальдарно, он был не так уж и против неожиданного возвращения к оперативной работе.

Работа эта была нелегкой. Улицы все еще пустовали, почти не обеспечивая прикрытия. Аллейн смотрел и ждал, пока его мужчины не отошли на пару сотен ярдов, увидел, что они расстались, и решил проследить за майором, который свернул в переулок в той части Старого Рима, где торговали в основном «древностями».

Здесь, среди хлама торговцев легче было передвигаться, и к тому моменту, когда они покинули этот район, Аллейн шел по пятам за майором, который двигался, понял он, по направлению к своей маленькой гостинице, где они высадили его тем ранним утром.

«Все впустую», — подумал Аллейн.

Майор вошел в гостиницу. Аллейн проследовал за ним до стеклянной двери, увидел, как тот взял у портье ключ и отошел, видимо, к лифту.

Войдя в гостиницу, Аллейн занял телефонную кабину напротив лифта и позвонил Вальдарно, как они и договаривались сделать в этот час. Он лаконично доложил комиссару о результатах дневной работы.

— Этот майор, ха? Этот Свит? Не совсем тот, за кого себя выдает, да?

— Похоже на то.

— Каково ваше объяснение?

— Знаете, у меня сложилось очень отрывочное впечатление. Но вам не кажется, что оно указывает на связь майора Свита с Зигфельдтом и в большей или меньшей степени с предприятием Мейлера?

— Несомненно. Что касается заведения — этого Тони, — то Бергарми провел там вчера днем обыск.

— И нашел?..

— Ничего не нашел. Там были признаки поспешного заметания следов, но не более того.

— Наркотики, которые они мне продали, находились в очень маленьком кабинете рядом с главным входом.

— В нем пусто, если не считать ящика для хранения денег, бухгалтерской книги и телефонного справочника. Никакой зацепки, указывающей на Мейлера. Мы уверены, что Рима он не покидал. Как вы знаете, я установил самое тщательное наблюдение сразу же после вашего звонка.

Хотя Аллейн и испытывал в этом отношении меньше оптимизма, чем комиссар, он об этом умолчал.

— Я думаю, — продолжал тем временем Вальдарно, — мы возьмем этого Джованни Векки. Думаю, мы немного с ним побеседуем. Вы говорите, он сказал о «мерах». Какие это, по-вашему, меры?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»

Обсуждение, отзывы о книге «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x