— Не думаю, что это серьезная загвоздка. Тридцать пять лет — довольно длительный отрезок времени, и Крит, насколько нам известно, прежде в Англии не бывала.
— Однако даже это мы доказать не можем, верно? Разве что мисс Кармоди что-то знает, да и мать Крит была англичанкой.
— Я буду рад приезду миссис Брэдли. Возможно, ей удастся добиться чего-нибудь от Крит.
— Возможно, удастся. Миссис Крок видит сквозь кирпичную стену дальше, чем большинство людей, она это умеет. Но Крит — настоящая темная лошадка, а что касается утопления…
— Понимаешь, если посмотреть с точки зрения Крит, это не инсценировка. В легких у нее было полно речной воды. В этом ничего фальшивого не было. Я и раньше видел едва не утонувших людей. Это у нас в полиции обычное дело, и, думаю, основные признаки я знаю.
— Тогда она или пыталась совершить самоубийство, или…
— Вот именно. Или. Но мы должны были заметить участие другой стороны. Не могли не увидеть. Мое мнение, что это была попытка самоубийства. Знаешь, я почему-то думаю, что убийством тут не пахнет.
— А тебя не поразило кое-что еще? — осведомилась Лора.
— Да нет, пожалуй. Что?
— То, что свидетельствует против теории самоубийства и очень даже в пользу теории убийства.
— Продолжай, — встревоженно посмотрел он на нее.
— Где была одежда Крит? Мы ничего не видели.
— Ну мы и не искали. Мы были больше озабочены тем, чтобы укутать ее и перенести в машину.
— Разве самоубийца сначала раздевается? И если она это сделала и одежда все еще там… Ты же оставил полицейского, чтобы отгонять зевак и не позволять…
— …людям привносить улики, — улыбнулся Гэвин. — Оставил. Поэтому мы пойдем и поищем одежду Крит. А знаешь, я настолько заразился наядой, что даже не подумал об одежде. Показалось вполне естественным найти Крит обнаженной.
— Пусть это не будет казаться тебе естественным, когда ты женишься на мне, — предостерегла Лора. — Итак, смотри. Кто-то должен остаться здесь в «Домусе», чтобы встретить миссис Крок и отвести ее выслушать показания Крит или как там вы называете информацию, которую она может дать. Будут ли какие-то возражения, если я замечу, что это твоя работа, а поиск одежды Крит — моя?
— Вперед, — сказал Гэвин. — Я передам с тобой записку Сэндбанку.
— Сэндбанку?
— Это наш констебль. Я оставил его дежурить на месте происшествия.
— О, тогда ладно. Через час я вернусь с докладом.
Но через час Лора не вернулась. Она быстро добралась до того места на речном берегу, где они нашли Крит, и сразу же увидела констебля Сэдбанка, подойдя к нему с письменным разрешением от Гэвина.
— Очень хорошо, мисс, — сказал он, отдавая честь, — но не думаю, что вы тут много найдете. Я тут и сам осмотрелся, но ничего не увидел. Хотя трудно понять, как бедная леди могла прийти сюда обнаженной. Она или кто-то другой, конечно, спрятал одежду. Мест для поисков много. Но, на мой взгляд, это странно.
— Да, странно. Я пойду на тот берег.
Лора вернулась к мосту и перешла на другую сторону реки. Противоположный берег был топким, но, несмотря на грязь и воду, Лора тщательно обыскала местность, заглядывая в камыши и кусты и с надеждой шлепая по пастбищу, испещренному полузатопленными следами копыт.
Наконец она вышла на дамбу и обследовала берега ручьев по обе стороны от нее. Ничего похожего на одежду видно не было, хотя Лора дошла даже до водослива, прежде чем повернула назад.
«Нет смысла идти дальше в поле, — думала Лора. — Никто не смог бы пройти по этим полям в голом виде незамеченным. Интересно, а если плащ? Можно спокойненько надеть только плащ и туфли. Никто и внимания не обратит. Но в чем смысл?»
Лора продолжила поиски, но плаща тоже не нашла. Она вернулась к констеблю Сэндбанку.
— Безрезультатно, — бросила она. — Это означает попытку убийства. Кто-то привез ее сюда и бросил. Сначала, думаю, накачал лекарствами, а холодная вода привела ее в чувство.
— Очень возможно, — согласился констебль. — Времена и впрямь изменились. В прошлом у нас в городе ничего подобного не случалось. Это война, я думаю, пробуждает в людях все дурное.
Лора обдумала это мнение.
— Правда, эта женщина была не из Уинчестера, — заметила она. — Что ж, пойду-ка я сообщу. Хотя нет, не пойду! Мне нужно поискать кое-что еще.
Она, согнувшись, шарила в камышах, когда юный голос позвал ее с другого берега реки.
— Миссис, это вы искали шляпу старого джентльмена?
— А? — отозвалась, выпрямляясь, Лора.
На противоположном берегу стоял маленький мальчик, другой — рядом с ним. Оратор показывал предмет, в котором, несмотря на его пребывание в воде, Лора без труда опознала останки белой соломенной панамы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу