– А ви дайте нам шанс. То ви вважаєте, місіс Геймс не замкнула ті двері?
– Я думати, вона не стала замкнути їх.
– А чому ви так думаєте? – запитав Кредок.
– Той молодик працювати не сам-один. Ні, він знати, куди йому треба прийти, він знати, коли він прийти, він знати, коли двері бути для нього відчинені – відчинені навстіж.
– Що ви хочете цим сказати?
– Який різниця з того, що я сказати й чого не сказати? Ви однаково не слухати мене. Ви сказати собі, вона нещасливий дівчина-біженка і вона бреше. Ви сказати, що білявий англійський дама, він не бреше – він британка й він не може бути брехуха. Тож ви повірити їй, а не мені. Але я могла б вам сказати. О так, я могла б вам сказати!
І вона брязнула сковорідкою, поставивши її на плиту.
Кредок не знав, чи варт занотовувати йому відомості, які могли бути спричинені лише виплеском ненависті.
– Ми беремо до уваги все, що нам розповідають, – сказав він.
– Я нічого вам не розповідати. Навіщо мені це робити? Ви всі однакові. Ви переслідувати й зневажати нещасних біженців. Якби я розповісти вам, як тиждень тому той молодик прийшов до міс Блеклок просити грошей, а вона проганяти його геть, як проганяють собаку, – якби я сказати вам, що після того чула, як він розмовляти з місіс Геймс, – он там, в альтанці, – ви сказати, я все це вигадати!
«І дуже навіть схоже, ти й справді все це вигадала», – подумав Блеклок.
Але вголос сказав:
– Ви не могли чути, що там говорилося в альтанці.
– А ось тут ви помилятися! – з тріумфом вигукнула Міці. – Я ходити і збирати кропива – з неї можна зготувати дуже смачні страва. Вони так не вважати, але я готую для них страва з кропива й нічого їм не казати. І я почула, як вони там розмовляти. Він каже їй: «А де мені сховатися?» А вона йому: «Я тобі покажу» – а тоді каже: «О чверть на сьому», а я думати: «Он як! Ось як ти поводитись, мій любий леді! Вийшовши зі своя робота, ти зустрічатися з чоловіком. Ти приводити його в дім». Я думати, міс Блеклок це не сподобатися. Вона прогнати тебе геть. Я спостерігати, так я тоді подумати, слухати, а потім я про все розповісти міс Блеклок. Але тепер я розуміти, що тоді помилилася. Вона не крутити з ним любов, вони змовитися грабувати й убивати. Але ви скажете, я все це вигадав. Погана Міці, скажете ви. Я забирати її до в’язниці.
Кредок замислився. Вона справді могла все це вигадати. Але могла й не вигадати. Він обережно запитав.
– А ви певні, що вона розмовляла з Руді Шерцом, а не з кимось іншим?
– Звісно, я певний. Він щойно вийти з дому, і я побачити, як він іде до альтанки. А я тоді саме, – сказала Міці з викликом, – вийти подивитись, чи вже виріс молодий кропива.
«Невже молода кропива може вирости в жовтні?» – подумав інспектор. Але він розумів, що Міці лише похапцем вигадала якийсь привід для звичайнісінького шпигування.
– Ви нічого більше не чули, крім того, що тільки-но сказали мені?
Міці скрушно відповіла:
– Ота міс Баннер, з її довгим носом, вона кликати мене й кликати. Міці, Міці! Тож мені довелося звідти піти. О, вона так мене дратувати! Завжди втручатися. Вона, мовляв, навчати мене готувати. Вона мене навчати? Та все, що вона готувати, має смак води, води й більш нічого!
– Чому ви не розповіли мені це в перший день? – суворо запитав інспектор Кредок.
– Бо я забути… Я не подумати… Лише згодом я казати собі, він це спланувати тоді – спланувати з нею.
– Ти цілком переконана, що то була місіс Геймс?
– О, так, я цілком переконана. Я дуже навіть переконана. Вона злодійка, отой місіс Геймс. Злодійка й допомагати злодіям. Того, що вона заробляти в саду, не досить для такого леді, як вона, ні. Вона обкрадати міс Блеклок, що так добре до неї ставитись. О, ця жінка поганий, поганий, поганий!
– А якби хтось мені розповів, що це ти розмовляла з Руді Шерцом? – запитав Кредок, пильно дивлячись на неї.
Це припущення справило на Міці набагато менший ефект, ніж він сподівався. Вона лише пирхнула й мотнула головою.
– Якби хтось сказав, він бачив мене там говорити, він брехати, брехати, брехати, брехати, – зневажливо сказала вона. – Набрехати на когось легко, але в Англії треба ще довести, що ти правду сказати. Так мені пояснити міс Блеклок, і так воно є, хіба ні? Я не розмовляти з убивцями та злодіями. І жоден англійський полісмен не звинуватити мене в цьому. Але як я можу зготувати обід, коли ви тут, – і базікати, базікати, базікати? Вийдіть із моєї кухні, будь ласка. Мені треба зараз зготувати дуже старанний соус.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу