Агата Кристи - Смерть на Ниле. Причуда мертвеца

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Смерть на Ниле. Причуда мертвеца» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Эксмо, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смерть на Ниле. Причуда мертвеца: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть на Ниле. Причуда мертвеца»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Смерть на Ниле
На роскошном пароходе «Карнак», плывущем по Нилу, убита молодая миллионерша, недавно вышедшая замуж и, как выяснилось, имевшая множество врагов среди пассажиров. Любой мог убить самоуверенную и нагловатую девушку, укравшую жениха у лучшей подруги. Но ни один из вероятных подозреваемых не совершал этого преступления... К счастью, на пароходе находится великий сыщик Эркюль Пуаро, который знает все общество, представленное в круизе, еще по Лондону и в курсе возможных мотивов каждого из присутствующих. И, конечно, первое, о чем задумывается бельгиец, — это о «любовном треугольнике», состоявшем из убитой, ее свежеиспеченного мужа и очень темпераментной женщины, которую тот бросил ради миллионерши...
Причуда мертвеца
И кому первому пришла в голову эта идея — организовать увлекательную игру... с имитацией убийства? Вроде бы безобидное развлечение: кто-то играет роль преступника, кто-то — свидетеля, кто-то — сыщика. Ах, как интригует! А временами так жутко, что аж мороз по коже! Вместе с другими участниками в «убийство» с упоением играют великий сыщик Эркюль Пуаро и
подруга писательница Ариадна Оливер. Играют до тех пор, пока вдруг не происходит настоящее убийство...

Смерть на Ниле. Причуда мертвеца — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть на Ниле. Причуда мертвеца», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

131

К ь ю — городок поблизости от Лондона, в котором находятся Сады Кью, популярное название Королевского ботанического сада. Городок же свое название получил от Кью-хауса, бывшего королевского поместья.

132

С к в а й р — помещик.

133

К а л ь ц е о л я р и я — растения семейства норичниковых. Травы, полукустарники и кустарники с желтыми, оранжевыми, красными, фиолетовыми цветами.

134

Имеется в виду конец XVI в., когда Англией правила королева Елизавета I (1558–1603).

135

Д о м и н и о н — в Британской империи самоуправляющаяся колония Великобритании. Доминионы имели собственные конституции и правительства, проводили политику, не всегда идентичную политике метрополии, по своему усмотрению организовывали хозяйство и внешнюю торговлю.

136

М а г н о л и я — деревья или кустарники с крупными листьями и белыми ароматными цветами.

137

Р о д о д е н д р о н — вечнозеленые кустарники или небольшие деревья из семейства вересковых, с белыми и красными цветами.

138

Ч а с о в о й г о л ь ф — малый гольф с разметкой, напоминающей часовой циферблат с двенадцатью цифрами; игроки переходят с цифры на цифру и поочередно загоняют мяч в лунку в центре площадки.

139

Ц и к л а м е н (альпийская фиалка) — травянистое растение семейства первоцветных, с крупными, ярко окрашенными лилово-розовыми цветками.

140

Почти дословная цитата из Евангелия от Луки (гл. 12, ст. 27).

141

А с к о т — селение в графстве Беркшир, к западу от Лондона, получившее международную известность королевскими конными играми, начало которым было положено в 1711 г. На играх обязательно присутствует монарх со свитой и членами королевской семьи, а также собирается цвет лондонского высшего общества.

142

В е с т - И н д и я — общее название островов и островков в Карибском море, Мексиканском заливе и прилегающих районах Атлантического океана.

143

К р е о л — потомок первых испанских и португальских поселенцев в Америке либо потомок испанца и индианки.

144

Б е т с и Т ро т в у д — персонаж знаменитого юмористического романа Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба» (1837).

145

А д ю л ь т е р — супружеская неверность.

146

К о м м а н д о с — диверсионно-десантные отряды (первоначально организованы в британской армии), а также бойцы этих отрядов.

147

Имеется в виду архитектурный стиль конца XIX в. Назван по имени правившей тогда в Великобритании королевы Виктории (1837–1901).

148

С п е н с е р Эдмунд (ок. 1552–1599) — поэт английского Возрождения, непревзойденный мастер во всех жанрах поэзии, заслуживший звание «поэта поэтов».

149

К н е х т — тумба на причале для закрепления швартового каната или троса.

150

Д ж е н т р и — нетитулованное мелкопоместное дворянство.

151

«Вытяни на счастье».

152

Ф у л я р — легкая и мягкая шелковая ткань.

153

К ь ю п и — kewpi doll ( англ .) — большая кукла, изображающая младенца с хохолком на голове; название от искаженного Cupid — Купидон.

154

С и д д о н с С а р а (1755–1831) — выдающаяся английская актриса. Автор, вероятно, имеет в виду ее известный портрет работы Дж. Рейнолдса, на котором она изображена в пышных одеждах, сидящей в широком кресле.

155

Мой дорогой (фр.).

156

Б р и л ь я н т и н — душистая жидкость для придания блеска волосам.

157

Ш а б а ш — в переносном смысле: неистовый разгул.

158

Надежда (исп.).

159

Д а г о — презрительное прозвище итальянцев, испанцев и других представителей романских народов.

160

Т о г а — верхняя одежда граждан Древнего Рима: кусок белой шерстяной ткани эллипсовидной формы, драпировавшийся вокруг тела.

161

Ф а т т Ж а к , Д и о р К р и с т и а н — знаменитые французские художники-модельеры.

162

Г а л л ь с к и й — здесь: французский. Французов нередко называют галлами — по имени племен кельтского происхождения, населявших территорию Франции до прихода франков и других германских племен, сформировавших современную французскую нацию.

163

«В о г» — известнейший журнал мод для женщин, где также печатаются советы по ведению домашнего хозяйства; издается в Лондоне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть на Ниле. Причуда мертвеца»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть на Ниле. Причуда мертвеца» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть на Ниле. Причуда мертвеца»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть на Ниле. Причуда мертвеца» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x