Нам казалось, что мы потратили много времени на напрасные поиски. Минута проходила за минутой. А затем, когда мы уже начали отчаиваться, мы нашли его и вынесли безжизненное тело Артура Кармайкла на берег.
До конца жизни не забуду лицо Филлис, полное безнадежного отчаяния.
– Он не… – ее губы отказывались произнести ужасное слово.
– Нет-нет, моя дорогая! – вскричал я. – Мы вернем его к жизни, не бойтесь!
Но сам я уже почти не надеялся. Он пробыл под водой полчаса. Я отправил Сеттла в дом за теплыми одеялами и прочими необходимыми вещами, а сам начал делать искусственное дыхание.
Мы энергично трудились больше часа, но Артур не подавал признаков жизни. Я жестом пригласил Сеттла сменить меня и обратился к Филлис.
– Боюсь, – мягко произнес я, – что все бесполезно. Мы уже не можем помочь Артуру.
Она несколько секунд стояла совершенно неподвижно, а затем вдруг бросилась на безжизненное тело.
– Артур! – отчаянно закричала она. – Артур, вернись ко мне! Артур, вернись, вернись!
Голос ее эхом разнесся в тишине. Внезапно я дотронулся до руки Сеттла и сказал:
– Смотрите!
Слабый румянец показался на лице утопленника. Я почувствовал биение сердца.
– Продолжайте делать искусственное дыхание! – закричал я. – Он приходит в себя!
Теперь нам казалось, что мгновения летят стремительно. Через поразительно короткое время он открыл глаза.
И тут я внезапно увидел разницу. Это был осмысленный взгляд человеческого существа…
И взгляд остановился на Филлис.
– Привет, Фил, – слабым голосом произнес он. – Это ты? Я думал, ты приедешь только завтра.
Она еще не доверяла своему голосу, но улыбнулась ему. Он оглядывался вокруг с растущим недоумением.
– Но где я? И как ужасно я себя чувствую! Что со мной случилось? Привет, доктор Сеттл!
– Вы чуть не утонули, вот что случилось, – мрачно ответил Сеттл.
Сэр Артур поморщился.
– Я слышал, что после этого человек ужасно себя чувствует. Но как это могло произойти? Я бродил во сне?
Сеттл покачал головой.
– Нужно отвести его в дом, – вмешался я, выходя вперед.
Артур удивленно посмотрел на меня. Филлис меня представила:
– Это доктор Карстерс, он сейчас живет здесь.
Поддерживая его с двух сторон, мы двинулись к дому. Внезапно он поднял взгляд, будто ему пришла в голову какая-то мысль.
– Скажите, доктор, это ведь не помешает мне двенадцатого числа?
– Двенадцатого? – медленно переспросил я. – Вы имеете в виду двенадцатое августа?
– Да, следующую пятницу.
– Сегодня четырнадцатое сентября, – отрывисто сообщил Сеттл. Он был явно сбит с толку.
– Но… но я думал, сегодня восьмое августа? Значит, я был болен?
Филлис быстро вмешалась.
– Да, ты был очень болен, – сказала она своим нежным голосом.
Артур нахмурился.
– Не могу этого понять. Все было абсолютно нормально, когда я лег спать вчера вечером, – хотя, конечно, это было не вчера вечером. Но мне снились сны, я помню, сны… – Он еще больше нахмурил брови, силясь вспомнить. – Нечто… что это было? Нечто ужасное… кто-то сделал это со мной… и я был зол, я был в отчаянии… А потом мне приснилось, что я стал котом… да, котом! Забавно, правда? Но сон не был забавным. Он скорее был страшным! Только я не могу вспомнить. Все исчезает, когда я начинаю думать.
Я положил руку ему на плечо.
– Не пытайтесь вспомнить, сэр Артур, – серьезно произнес я. – Наоборот – постарайтесь забыть.
Он озадаченно посмотрел на меня и кивнул. Я услышал, как у Филлис вырвался вздох облегчения. Мы подошли к дому.
– Между прочим, – неожиданно спросил сэр Артур. – Где матушка?
– Она заболела, – ответила Филлис после короткой паузы.
– Ох, бедная старая матушка! – В его голосе прозвучало искреннее сочувствие. – Где она? У себя в комнате?
– Да, – ответил я, – но вам лучше ее не беспокоить…
Слова замерли у меня на губах. Дверь гостиной открылась, и в холл вышла леди Кармайкл, закутанная в халат. Ее глаза были прикованы к Артуру; я никогда раньше не видел такого ужаса, смешанного с чувством вины, как в ее взгляде в тот момент. Ее лицо стало почти нечеловеческим, так его исказил безумный страх. Она схватилась рукой за горло.
Артур двинулся к ней с мальчишеской приветливостью:
– Привет, матушка! Значит, ты тоже заболела? Мне ужасно жаль.
Она отпрянула от него, широко раскрыла глаза. Потом внезапно упала назад, в открытую дверь, издав вопль обреченной души.
Я бросился к ней, наклонился, потом поманил Сеттла.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу