– И ты даже не заикнулся об этом?
– Я совсем не хотел тебе портить обед, Банни, или чтоб ты испортил его мне. Но это был он, столь же верно, как дважды два – четыре, и, само собою разумеется, что он пошел за нами в Олбани. Ему предстояло играть в такую игру, которая была по сердцу этому старику: взятки с меня, подкупы от полиции, травля одной на другого. Но ему не придется поиграть со мной, он должен прекратить свое существование, и в мире окажется одним ростовщиком меньше… Человек! Два шотландских виски и содовой воды… Я выйду в одиннадцать, Банни, мне надо только покончить с этим дельцем.
– Следовательно, ты знаешь, где он живет?
– Да, в пригороде Уильсден и совершенно один-одинешенек. Этот субъект – скряга, каких мало даже между его товарищами. Я давно разузнал все, что его касается.
Я опять оглядел комнату. Мы находились в куче молодых людей, они смеялись, болтали, курили, пили во всех углах. Один, сквозь волны табачного дыма, кивнул мне головой. Я совершенно машинально ответил ему тем же и повернулся с неудовольствием к Раффлсу.
– Понятно, – сказал я возбужденно. – Один вид твоего пистолета заставит его на все согласиться.
– Но не заставит его сдержать свои обещания.
– Однако ты все-таки попробуешь это средство?
– Вероятно, попробую. Выпей-ка лучше, Банни, и пожелай мне удачи.
– Я иду с тобой.
– Я не нуждаюсь в тебе.
– Но я должен идти!
Стальные глаза Раффлса злобно сверкнули.
– Чтобы помешать мне? – спросил он.
– Нет.
– Ты даешь мне слово?
– Да.
– Банни, если только ты нарушишь его…
– То ты застрелишь и меня?
– Разумеется, я это сделаю, – заявил Раффлс торжественно. – Итак, ты, значит, идешь на свою собственную гибель, дорогой мой. Идешь? Ну отлично, и чем скорее, тем лучше, так как я еще должен завернуть в свою квартиру на дороге.
Через пять минут я уже поджидал ростовщика на Пикадилли, у Олбани. Я имел свои особые причины оставаться на улице. У меня было чувство – не то надежда, не то опасение, – что Ангус Бэрд пойдет по нашим следам, и при моей внезапной встрече с ним расправа окажется слишком короткой и необдуманной. Я не стану предупреждать его о грозящей ему опасности, но постараюсь изо всех сил предотвратить трагедию. Когда же предполагаемая встреча не произошла, и мы с Раффлсом шли уже по направлению к Уильсдену, я все еще оставался при своем честном решении. Я не нарушу своего слова, когда бы даже мог помочь делу, но как приятно сознавать, что я волен преступить его под угрозой известного наказания. Увы, я боюсь, что мои хорошие намерения парализовались всепожирающим любопытством, и я чувствовал себя охваченным такими чарами, которые идут рука об руку с ужасом.
Я сохранил отчетливое воспоминание о том времени, которое потребовалось нам, чтобы достигнуть жилища Бэрда. Мы прошли Сент-Джеймский парк (я как сейчас вижу огни, ярко сияющие на мосту и отражающиеся золотыми пятнами в воде). Нам пришлось подождать несколько минут последний поезд, отходящий в Уильсден. Я помню, что он отошел в одиннадцать часов двадцать одну минуту, помню, как Раффлс бесился, что поезд не доходил до Кензаль-Райза. Нам пришлось пробираться к Уильсденскому перекрестку пешком, сначала по улицам, а затем по совершенно открытому месту, которое было для меня совсем незнакомо. Я бы ни за что не нашел этот дом во второй раз. Помню только, что мы брели по какой-то глухой тропинке, через леса и долы, в то время как часы пробили полночь.
– Наверное, – заметил я, – мы застанем его в кровати, уже спящим.
– Надеюсь, что так, – мрачно отозвался Раффлс.
– Ты предполагаешь тут и ворваться к нему?
– А как же, ты думаешь, иначе?
Я ровно ничего не думал об этом, мой ум был всецело поглощен самим преступлением. В сравнении с ним грабеж казался пустяками, хотя и его следовало предотвратить. Я предусматривал серьезную помеху: Бэрд принадлежал ведь, в сущности, к среде мазуриков и им подобных, у него окажется, разумеется, огнестрельное оружие и он, понятно, воспользуется им первый.
– Я не могу желать ничего лучшего, – возразил Раффлс. – Дело произойдет с глазу на глаз, а злейший выстрел будет направлен чертом. Ведь не думаешь же ты, что я предпочитаю тайную игру открытой, не правда ли? Но умереть он должен – от руки того или другого, иначе это чересчур длинная канитель для тебя и меня.
– Одно не стоит другого!
– Тогда тебе нечего двигаться с места, любезный товарищ. Я ведь уже сказал, что не нуждаюсь в тебе. А вот его дом. Итак, доброй ночи!
Читать дальше