— Теперь понятно. Памела считала себя Марией, королевой шотландцев, которая пряталась от своих врагов.
— Вот именно. Говорила, что собирается в Англию, чтобы сдаться на милость королевы Елизаветы. Так она говорила, но я не слыхал, чтобы королева Елизавета была особо милосердна.
— Что ж, — сказала Таппенс, пытаясь скрыть свое разочарование. — Я уверена, что все это очень интересно. Еще раз — как звали этих людей?
— Листеры. Именно Листеры, ваша милость.
— А вы когда-нибудь знали Мэри Джордан?
— Я знаю, кого вы имеете в виду. Нет, это было еще до меня. Вы же имеете в виду немецкую шпионку, правильно?
— Мне кажется, что все здесь о ней знают, — сказала Таппенс.
— Ну конечно. Ее называли как-то типа фрау-лэйн или вроде того. Похоже на железную дорогу [42] Lаne (англ.) — железнодорожная ветка. Произносится как «лэйн».
, правда?
— Действительно, похоже, — согласилась Таппенс.
Неожиданно Исаак расхохотался.
— Только жизнь у нее была не такая прямая, как рельса. Совсем не прямая, — и он опять засмеялся.
— Отличная шутка, — подбодрила его Таппенс.
Смех старика повторился.
— Вам давно пора задуматься о посадке овощей, — заговорил он. — Если хотите получить урожай бобов, то их пора сажать — и уже готовиться к гороху. А как насчет раннего салата? «Пальчики Тома» [43] Сорт салата.
, например? Прекрасный салат — листья небольшие, но очень хрустящие.
— Думаю, что вы здесь много работаете как садовник. Я не имею в виду именно этот дом, но вообще всю округу.
— Ну да. Я вообще занимаюсь всякой работой. Бываю практически во всех домах. Некоторые из садовников, которые в них работают, ни на что не годны, поэтому приходится время от времени помогать им. Слыхали, здесь однажды произошел несчастный случай. Перепутали растения. Но это было еще до меня.
— Что-то насчет листьев наперстянки, правильно? — сказала Таппенс.
— Ну, вот видите, и вы уже слыхали… Это было очень давно. Несколько человек заболели. А один даже умер. Так я слыхал. Но мой старый приятель сказал мне, что все это ерунда.
— А я слышала, что умерла именно фройлен , — заметила Таппенс.
— Что? Разве фрау-лэйн умерла? Никогда об этом не слышал.
— Ну, может быть, я ошибаюсь, — согласилась миссис Бересфорд. — А что, если вы возьмете Любимую, или как там она называется, и отнесете ее в то место, откуда девочка Памела начинала свой спуск с холма? Если только этот холм все еще на месте.
— Конечно, на месте; куда он денется, как вы думаете? Он все еще покрыт травой, так что поосторожнее там. Не знаю, насколько проржавела эта Любимая… Может быть, мне лучше сперва почистить ее?
— Да нет, все в порядке, — ответила Таппенс. — А потом можете подумать о списке овощей, которые нам понадобятся.
— Хорошо, и постараюсь, чтобы шпинат и наперстянка не росли рядом друг с другом. Не хотелось бы, чтобы с вами что-то случилось сразу же после того, как вы переехали в новый дом. Отличное местечко, особенно если у вас есть немного денег на потратить.
— Большое вам спасибо, — сказала Таппенс.
— Я только взгляну, чтобы Любимая не развалилась под вами. Она очень старая, но иногда старые вещи могут удивить. Вот совсем недавно мой двоюродный брат вытащил на свет божий старый велосипед. Глядя на него, ни за что не поверишь, что он может ехать, — на нем никто не катался лет сорок. Так вот — чуть-чуть масла, и все в порядке. Просто не верится, что может сделать капелька масла.
Глава 3
Шесть невозможных вещей до завтрака [44] В «Алисе в Зазеркалье» Белая Королева, споря с Алисой, говорит, что поверить в невозможные вещи легко — ей самой «иногда удавалось поверить в шесть невозможных вещей утром до завтрака».
I
— Какого черта… — начал было Томми.
Он уже привык к тому, что Таппенс можно было встретить в самых неожиданных местах, но сейчас был удивлен больше обычного.
В доме ее не было видно, хотя на улице накрапывал дождь. Томми пришло в голову, что она может работать где-то в саду, и он отправился проверить свою теорию. И именно тогда Бересфорд и произнес: «Какого черта…»
— Привет, Томми, — сказала Таппенс, — ты сегодня вернулся раньше, чем я ожидала.
— Это что еще такое?
— Ты имеешь в виду Любимую?
— Как ты сказала?
— Я сказала «Любимая», — ответила Таппенс. — Это называется именно так.
— Ты что, хочешь на ней прокатиться? А не слишком ли она для тебя мала?
— Естественно. Это ведь детская игрушка — у тебя, наверное, тоже была такая же перед трехколесным велосипедом, или что там было у тебя в детстве?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу