— Все это ужасно! Точь-в-точь как в тот вечер…
— Ш-ш-ш! — зашикали на них из-за соседних столиков.
Пуаро еще больше понизил голос.
— Позвольте сказать вам кое-что на ухо, — шепнул он, осторожно коснувшись рукой плеча девушки. — Все будет хорошо.
— Господи, вы только послушайте! — воскликнула Лола.
— В чем дело, сеньора?
— Это та же самая песня ! Та, которую играли в тот раз в Нью-Йорке. Бартон Рассел помнит все мелочи. Мне это не нравится.
— Наберитесь мужества…
На них снова зашикали.
На середину площадки вышла девушка с черным как уголь лицом, на котором сверкали белки больших круглых глаз и белоснежные зубы. Низким, чуть хрипловатым голосом, трогавшим за душу, она запела:
Я забыла все.
Я забыла лицо,
Я забыла, как ты ходил,
Что ты мне говорил,
Что ты мне сказал.
Я теперь не смотрю назад.
Я забыла все.
Я забыла лицо И уже не могу сказать,
Какого цвета твои глаза,
Я забыла твое лицо.
Я забыла все.
Я не думаю,
Нет, не думаю,
Я не думаю о тебе.
Говорю тебе,
Я не думаю
О тебе, о тебе, о тебе…
Рыдания музыки и лившийся, будто теплое золото, негритянский голос околдовали зал. Голос притягивал, очаровывал. Заслушались даже официанты. Затаив дыхание, не отводя глаз, все смотрели на площадку и на певицу, завороженные чистым глубоким чувством.
К столику подошел официант и обошел кругом, шепотом предлагая шампанское, но внимание всех приковано было к сияющему кругу света, где чернокожая женщина, чьи предки приплыли из Африки, пела низким глубоким голосом:
Я забыла твое лицо,
Я забыла все.
О как лживы слова,
Будто я
Должна помнить тебя,
Помнить тебя, помнить тебя,
Пока жива…
Тишина взорвалась овациями. Снова зажегся свет. Вернулся и сел на место Бартон Рассел.
— Потрясающая певица!.. — воскликнул Тони.
Но не успел он закончить фразы, как Лола тихо вскрикнула:
— Смотрите… смотрите…
И тогда все посмотрели туда, куда она показала. Паулина Везерби лежала, уткнувшись в скатерть лицом.
— Она умерла… Как Ирис… Как Ирис в Нью-Йорке! — закричала Лола.
Пуаро вскочил на ноги, жестом приказав остальным оставаться на месте. Он склонился над Паулиной, осторожно взял за руку и нащупал пульс.
Лицо его было бледно и сурово. Все смотрели на него молча, не в силах произнести ни слова. Смотрели будто во сне, будто их парализовало от шока.
Медленно Пуаро склонил голову:
— Да, она действительно мертва… la pauvre petite [12] Бедная малышка (фр.).
. И я сидел рядом. Что ж, пусть убийца и не надеется от меня уйти.
Бартон Рассел посеревшими губами пробормотал:
— Как тогда Ирис… Значит, она все же что-то заметила… Паулина что-то заметила в тот вечер… Правда, она была не уверена. Она мне сказала, что не уверена… Нужно вызвать полицию… О господи, Паулина, малышка…
— Где ее бокал? — сказал Пуаро. Он взял бокал и поднес к носу. — Так и есть, цианистый калий. Запах горького миндаля. Метод тот же, яд тот же…
Он взял в руки сумочку Паулины.
— Посмотрим, что тут.
— Но вы ведь не верите в самоубийство? Она не могла этого сделать! — вскричал Бартон Рассел.
— Погодите, — остановил его Пуаро. — Нет, в сумочке ничего нет. Знаете ли, свет зажгли очень быстро, времени у убийцы не было. Он еще не успел избавиться от яда.
— Она, — сказал Картер.
И перевел взгляд на Лолу Вальдес.
Лола вспыхнула:
— Что вы хотите?.. Что вы сказали? Что я ее убила? Неправда… Неправда. Зачем мне ее убивать!
— Тогда в Нью-Йорке у вас был роман с Бартоном Расселом. Об этом все говорили, я слышал. Красавицы в Аргентине ревнивы.
— Вранье. И я не из Аргентины, Я из Перу. A-а! Плевать мне на вас. Я… — Лола перешла на испанский.
— Успокойтесь! — прикрикнул на них Пуаро. — Говорить буду я.
Бартон Рассел тяжело произнес:
— Нужно всех обыскать.
Пуаро спокойно произнес:
— Non, non [13] Нет, нет (фр.).
, в этом нет необходимости.
— Как это нет необходимости?
— Эркюль Пуаро и так все знает. Я вижу насквозь. И говорить буду я. Мистер Картер, не соизволите ли вы достать пакетик, который лежит у вас в нагрудном карман?
— У меня нет никакого пакетика. Какого черта…
— Тони, друг мой, я был бы вам очень обязан.
— Какого черта!.. — воскликнул Картер.
Но прежде чем Картер успел прикрыть карман рукой, Тони аккуратно, двумя пальцами, извлек оттуда бумажный пакетик.
— Прошу, месье Пуаро, вот, как вы и сказали.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу