Агата Кристи - Второй удар гонга. Врата судьбы

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Второй удар гонга. Врата судьбы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Издательство «Э», Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Второй удар гонга. Врата судьбы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Второй удар гонга. Врата судьбы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Второй удар гонга»
У себя в комнате обнаружен мертвым хозяин дома. Все двери и окна в комнате плотно закрыты, а рядом с телом лежит оружие. Самоубийство? Вероятно, так и считали бы все домочадцы и представители властей, но волей случая на званый обед в доме, где случилось это несчастье, был приглашен Эркюль Пуаро. Ему и предстоит разгадать тайну запертой комнаты…
«Врата судьбы»
На старости лет Томми и Таппенс Бересфорды стали счастливыми обладателями старого дома в деревне. Вместе с имуществом они унаследовали некоторые безделушки, в том числе коллекцию старых книг. И вот однажды, перебирая их, Таппенс неожиданно обратила внимание на подчеркнутые слова в романе Стивенсона «Черная стрела», объединив которые, можно было прочесть фразу: «Мэри Джордан умерла не своей смертью».

Второй удар гонга. Врата судьбы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Второй удар гонга. Врата судьбы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кто знает… Так вот: миссис Хендерсон жила в «Яблочной сторожке». А вот нечто, что я нашла на грязном обрывке бумаги, который обнаружила наверху. Не помню в какой книге — то ли в «Катрионе», то ли в книге под названием «Тень трона».

— Это про французскую революцию. Я читал ее, когда был еще мальчиком, — сказал Томми.

— Не понимаю, это-то тут при чем? В любом случае я скопировала записку.

— И что же там было написано?

— Три слова, написанные карандашом. Улыбка — у-л-ы-б-к-а, затем курица — к-у-р-и-ц-а, и, наконец, По — Л-о [84] Грин — от английского Grin — «улыбка». Эн — от английского Hen — «курица» (в некоторых случаях первая буква не произносится). Ло — от английского Lo — «вот те на». . Л — заглавное.

— Дай-ка подумать, — сказал Томми. — Улыбка Чеширского кота — это первое. Второе — Хенни-Пенни, есть такая детская сказка про курицу. А вот Ло…

— Ага, — сказала Таппенс, — тоже застрял.

— «Вот те на!» Но это полная бессмыслица, — предположил Томми.

Таппенс быстро заговорила:

— В «Яблочной сторожке» жила миссис Хендерсон — я еще ее не видела, потому что она теперь живет в «Лугах». Дальше что? Миссис Гриффин, Оксфорд и Кембридж, ставка на гонках, перепись населения, Чеширский кот, Хенни-Пенни — сказка о том, как курица добралась до Доврефелла, кажется, Ганса Андерсена. А «вот те на» она, наверное, сказала, когда туда добралась. То есть добралась в Доврефелл. Больше я здесь ничего не вижу. Кроме гонок Оксфорд — Кембридж и ставки на тотализаторе.

— Мне кажется, что со стороны мы выглядим полными дураками. Но если мы останемся ими достаточно долгое время, то из этого может что-то получиться. Например, мы сможем случайно найти дорогущий драгоценный камень, спрятанный где-то среди мусора. Примерно так же, как смогли случайно найти одну, но самую важную книгу среди всех томов наверху.

— Оксфорд и Кембридж, — задумчиво произнесла Таппенс. — О чем-то это мне напоминает. Что бы это такое могло быть?

— О Матильде?

— Нет, не о Матильде, но…

— О Любимой, — предположил Томми и улыбнулся во весь рот. — Любимая. Где я могу найти твою любовь?

— Прекрати насмехаться, обезьяна, — сказала Таппенс. — Лучше напряги мозги. Улыбка — курица — вот те на. Глупость какая-то. И тем не менее у меня такое чувство… Черт!

— Что это значит?

— Томми, у меня идея. Ну конечно!

— Что «ну конечно»?

— Ло! — сказала Таппенс. — Ло. Мне пришло это в голову из-за Улыбки. Ты улыбаешься, как Чеширский кот. Улыбка — курица — вот те на. Ну конечно. Так это и должно быть.

— О чем ты, черт побери?

— О гонках Оксфорд — Кембридж.

— А какое отношение к этому имеет улыбка — курица — вот-те-на ?

— А ты попробуй догадаться с трех раз, — предложила Таппенс.

— Да я сразу сдаюсь, поскольку не верю, что в этом может быть какой-нибудь смысл.

— А вот и есть.

— Это имеет какое-то отношение к гонкам?

— Ни к каким не гонкам, а к цвету. То есть к цветам [85] Цвет Кембриджского гребного клуба — голубой, Оксфордского — синий. .

— Что ты хочешь этим сказать, Таппенс?

Улыбка — курица — вот-те-на. Мы все неправильно читали. Надо читать наоборот.

— Что это значит? Как ни читай, все равно никакого смысла.

— Послушай, просто возьми эти три слова и проделай с ними то же, что мы делали с посланием Александра в книге. Просто прочитай их в обратном порядке. Получается Ло-эн-грин [86] Имеются в виду английские слова Lo (вот те на); hen (курица) и grin (улыбка) — Lohengrin — имя главного героя оперы Р. Вагнера «Лоэнгрин». .

Томми сердито нахмурился.

— Все еще не понял? — спросила Таппенс. — Конечно, Лоэнгрин. Лебедь. Опера. Ну, «Лоэнгрин» [87] Лоэнгрин впервые появляется на сцене в ладье, запряженной лебедем. Вагнера.

— Но ведь лебедей здесь никаких нет.

— Нет есть. Два фаянсовых садовых стула, которые мы нашли. Помнишь? Один был темно-синим, а другой — голубым, и кто-то… мне кажется, что это был старина Исаак, сказал: «Видите — вот это Оксфорд, а это — Кембридж».

— А потом мы расколотили Оксфорд, правильно?

— Да. Но Кембридж все еще там. Голубой. Ну как же ты не понимаешь! Лоэнгрин. Что-то было спрятано в одном из этих лебедей. Томми, нам срочно надо посмотреть на этот Кембридж. На голубой. Он все еще в Кэй-Кэй. Пойдем сходим?

— Что? В одиннадцать часов ночи? Нет.

— Хорошо, тогда сходим завтра. Тебе завтра не надо в Лондон?

— Нет.

— Значит, сходим завтра и посмотрим.

III

— Не знаю, что вы собираетесь делать с огородом, — сказал Альберт. — Я провел там однажды какое-то время, но я мало что понимаю в овощах. Кстати, ваша милость, пришел мальчик, который хочет с вами поговорить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Второй удар гонга. Врата судьбы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Второй удар гонга. Врата судьбы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Второй удар гонга. Врата судьбы»

Обсуждение, отзывы о книге «Второй удар гонга. Врата судьбы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x