– Добрый день.
В глазах Линтона вспыхнула неприязнь, он не ответил на приветствие.
– Значит, вы еще не поймали убийцу.
Тремейн оставил без внимания сарказм в голосе репортера.
– Пока нет, – спокойно ответил он. – Но надеемся.
– В самом деле? – Линтон посмотрел на него с вызовом. – Это интересно. Новости иссякли. А от вашего приятеля, старшего инспектора, пока мало пользы.
– Уверен, вы измените мнение о нем, когда настанет время рассказать об успехах расследования.
– Вероятно. Но, похоже, мне придется самому искать новостей. Полагаю, читателям «Курьера» любопытно будет узнать о вашем появлении здесь. Это даст им пищу для разговоров.
Мисс Ройман коснулась его руки:
– Рекс, пожалуйста!
Линтон не обратил на нее внимания. Он стоял и исподлобья смотрел на Тремейна. Казалось, он вот-вот бросится в драку.
– Славная выйдет история, верно?! Известный сыщик-любитель прибывает в Бриджтон. Помогает следствию, поскольку ни Скотленд-Ярд, ни местная полиция не знают, что делать.
– Боже мой, – мягко произнес Тремейн, – да вы воинственный молодой человек.
Маргарет Ройман сделала попытку исправить положение:
– Простите, мистер Тремейн. Рекс расстроен. Он говорит не всерьез.
– Вполне всерьез. И, надо признать, он попал в цель. Я не горю желанием оказаться жертвой газетной шумихи. Есть веские причины, почему я предпочитаю оставаться в тени. – Голос Тремейна зазвучал жестче, он встретился взглядом с репортером. – На вашем месте, мистер Линтон, я бы хорошо подумал, прежде чем упоминать мое имя в своей колонке. Если не ради себя самого, то ради мисс Ройман.
На лице Линтона появилось настороженное выражение.
– К чему вы клоните?
– На сегодня вы с мисс Ройман можете оказаться первыми в списке подозреваемых, и мне не нужно напоминать вам, по какой причине. Я бы не хотел, чтобы дело зашло слишком далеко только оттого, что по недоразумению мое имя попало на страницы «Ивнинг курьер».
Губы Рекса Линтона слегка скривились.
– Иными словами, это шантаж. Я должен молчать, или мне не поздоровится.
– Это предосторожность, – пояснил Тремейн. – Я лишь хочу убедиться, что вы не натворите того, о чем нам всем придется пожалеть, пока мне не представится возможность серьезно потолковать с вами.
– Серьезно потолковать? Что бы это значило?
Тремейн уклонился от прямого ответа:
– Предположим, мы втроем условимся встретиться за кофе завтра без четверти одиннадцать? Вы же сумеете договориться с редактором. Особенно если сказать ему, что вам, возможно, удастся услышать кое-что интересное о докторе Хардине.
Теперь Линтон выглядел озадаченным. Он посмотрел на мисс Ройман, и та кивком дала согласие.
– Хорошо, – произнес он. – Где мы встретимся?
– У Вяза. Насколько я понял, в Бриджтоне это самое популярное место для свиданий. Решите сами, куда мы отправимся оттуда. Меня устроит любое место, где мы поговорим без помех. А сейчас не стану вас больше задерживать. Увидимся завтра утром. До встречи.
Тремейн отвернулся, прежде чем Линтон или девушка успели что-либо сказать. Им обоим, несомненно, хотелось знать, что у него на уме. Он это понимал и постарался избежать перекрестного допроса.
Когда Тремейн добрался до дома Хардина, Джонатан Бойс собирался уходить, так что они вместе вернулись в город.
Ночью в номере отеля Бойс растянулся на кровати и принялся разглядывать потолок. Он вытянул губы трубочкой, будто насвистывал какой-то мотив, но не издал ни звука.
– Что вас беспокоит, Джонатан? – спросил Тремейн.
Бойс усмехнулся и повернулся к нему:
– То же, что и вас. Вопрос, кто и почему убил доктора Грэма Хардина из Бриджтона. И еще несколько мыслей личного порядка о том, как кстати придется жалованье суперинтенданта.
– До сих пор вы не особенно много говорили о деле, – заметил Тремейн. – Но, думаю, у вас есть кое-какие догадки?
– Догадка – штука опасная, – вздохнул Бойс. – Не нравятся они мне. Никогда не нравились. А вот любители могут себе позволить рискнуть разок-другой, ведь их никто не вызовет на ковер, если окажется, что они ошибались.
Тремейн задумался над словами друга.
– Хорошо, – наконец произнес он. – Что же знает миссис Колвер и скрывает от нас?
– Она много чего утаивает. Если бы я строил догадки, то сказал бы, что ей кое-что известно о Хардине и о тех пятидесяти фунтах, которые тот снимал со счета каждый месяц.
– Вы знали, что у нее есть сын?
– Да. Я видел фотографию в ее комнате. – Губы Бойса тронула мимолетная улыбка. – Пансионат на заднем плане, верно? Я заметил, как вы рассматривали тот снимок. Едва ли жалованье экономки позволяет содержать больного сына. Шанс получить немного денег сверх того, пусть даже связанный с риском, мог показаться миссис Колвер весьма соблазнительным. Вопрос в том, что она такого знала, отчего Хардин ей платил?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу