Что касается того совета, который вы мне дали, я прошу вас смотреть на него как на нечто такое, что было сделано вами заблаговременно и что не может дать вам немедленных результатов, но что в конечном итоге окупится сторицей».
Мейсон вздохнул, открепил пятидолларовую ассигнацию от записки, сложил ее и спрятал в жилетный карман.
— Епископ не говорил, когда он вернется, не так ли? — спросил он у местного детектива.
Джим Поли покачал головой.
— До чего же приятный человек этот епископ! Похоже, что он совершенно не переживает из-за случившегося, а ведь ему чудом не проломили череп! Стукнули-то неслабо! Он даже шляпу не может надеть, вся голова забинтована.
Мейсон многозначительно кивнул Дрейку.
— Позвони-ка к себе в контору, Пол.
Дрейк вошел в будку телефона-автомата. Разговор его не был продолжительным. Через несколько минут он приоткрыл дверцу и поманил пальцем Мейсона. Не выходя из будки, он тихо шепнул адвокату:
— Мои ребята уже позвонили. Они проследили епископа до причала 157–158 Лос-Анджелесского порта. По дороге он зашел в магазин, купил два чемодана и кое-что из одежды. Оттуда сразу же поехал на пристань, поднялся на борт «Монтери» и обратно не спускался. Лайнер уже отплыл в Австралию через Гонолулу и Паго-Паго. Ребята проводили «Монтери» довольно далеко на катере, чтобы убедиться, что епископ не перешел на береговой катер, чтобы остаться на побережье. Похоже, Перри, что твой клиент дал тягу. Осторожнее, говорю тебе! Этот епископ совсем не тот человек, за кого он себя выдает.
Мейсон пожал плечами и сказал:
— Пропусти-ка меня к телефону, Пол.
Голос Деллы Стрит, ответивший на его звонок, был крайне возбужденным:
— Хэлло, шеф. Ваша взяла!
— То есть?..
— Здесь находится Джулия Брэннер, она вас ждет. Говорит, что должна немедленно поговорить с вами.
Джулия Брэннер разглядывала Мейсона рыжевато-карими глазами, которые очень подходили к цвету ее медных волос. По первому впечатлению ее можно было принять за молодую женщину лет двадцати с небольшим, если бы не складка под ее подбородком да тоненькие морщины, которые лучиками протягивались от носа к уголкам губ, когда она улыбалась.
— Я не привык видеть своих клиентов в такое время, — сказал Мейсон.
— Я только что вошла, — ответила она, — увидела свет в ваших окнах и решила подняться наверх. Секретарша сказала, что вы сможете меня принять.
— Вы живете здесь, в городе?
— Остановилась у приятельницы в доме 214а в Вест-Вичвуде. Собираюсь вообще поселиться вместе с ней в их квартире на паритетных началах.
— Вы замужем?
— Я зовусь мисс Брэннер.
— Работаете?
— Сейчас нет, но до недавнего времени работала. У меня есть небольшой капитал.
— Вы работали в нашем городе?
— Нет.
— А где?
— Разве это имеет какое-то значение?
— Да, — ответил ей Мейсон.
— В Солт-Лейк-Сити.
— Вы сказали, что делите одну квартиру со своей приятельницей?
— Да.
— Сколько времени вы с ней знакомы?
— Я ее знаю по Солт-Лейк-Сити вот уже несколько лет. В Солт-Лейк у нас тоже была общая квартира.
— Телефон?
— Глэдстон, 87–19.
— Ваша специальность?
— Я медсестра. Но не будет ли правильнее рассказать вам сначала, почему я обратилась к вам, мистер Мейсон? А после этого, если вы сочтете необходимым, я отвечу на все^эти второстепенные вопросы.
Мейсон решительно покачал головой.
— Нет, я всегда с самого начала стараюсь выяснить, кто мой клиент. Почему вы решили обратиться именно ко мне?
— Я слышала, что вы прекрасный адвокат.
— И вы приехали из Солт-Лейк-Сити повидаться со мной?
— Ну, не совсем так…
— Вы приехали поездом?
— Нет, прилетела самолетом.
— Когда?
— Недавно.
— Когда точно?
— Сегодня утром в десять часов, если это так необходимо знать.
— Кто рекомендовал вам меня?
— Человек, которого я знала в Австралии.
Мейсон приподнял брови, как бы требуя пояснения.
— Епископ Меллори. Я знаю его с тех пор, когда он еще не был епископом, но теперь он епископ.
— И он посоветовал вам прийти ко мне?
— Да.
— Вы виделись с епископом после приезда?
Она заколебалась, смутилась, потом пробормотала:
— Мне кажется, мистер Мейсон, это не имеет никакого отношения к делу.
Мейсон улыбнулся.
— Ну что ж, возможно, вы и правы, потому что я сомневаюсь, что возьмусь за ваше дело. Понимаете ли, я в настоящее время очень занят и…
— Ах, но вы должны. Я… Нет, вы просто не имеете права мне отказать. Я…
Читать дальше