Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перри Мейсон — адвокат, не проигравший ни одного, даже самого безнадежного дела, не может допустить мысли, что его клиент виновен. Искусство импровизации, железная логика, тонкое владение всеми юридическими уловками в очередном цикле «мейсоновских дел» приносят ему славу адвоката, который во имя справедливости рискует не только деньгами и карьерой, но и жизнью.

Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Молодую женщину, — прервала его Делла Стрит, — зовут Кэрол Бербенк.

— Мне безразлично, кто она такая… Погоди! Ты сказала — Бербенк?

Делла Стрит кивнула.

— Она имеет какое-то отношение к тому Бербенку из каракулевой компании?

— Возможно. Поэтому я ее и впустила.

Мейсон присвистнул.

— Поговорим с Кэрол Бербенк, — сказал он. — Она взволнована?

— Не то слово. Она в отчаянии.

— Так она сейчас в офисе?

Делла молча кивнула.

— О’кей, отправляйся к Полу Дрейку. Сообщи ему об убийстве Милфилда, а также о том, что полиция об этом знает. Он сумеет раскопать для меня подробности. Пускай немедленно займется именно этим, остальное может подождать. Пока ты будешь у него, я выясню, связана ли эта Кэрол Бербенк с тем Бербенком, который нас интересует.

Делла Стрит побежала по коридору, ее каблучки четко отстукивали в субботней тишине здания. Мейсон же прошел через правовую библиотеку в приемную.

Кэрол Бербенк сидела в напряженной позе, крепко сжав колени. Ее лицо походило на застывшую белую маску, на котором выделялись лишь подмазанные красным губы.

Она вздрогнула, когда Мейсон вошел. Это показывало состояние ее нервной системы. Большие глаза впились в Мейсона.

В них не было паники, разве что капелька страха. А так — твердая решимость.

— Мистер Мейсон?

— К вашим услугам.

— Как я понимаю, вы вчера занимались дорожно-транспортным происшествием, в котором участвовал грузовик Скиннер-Хиллзской каракулевой компании?

— Совершенно верно.

— Мой отец считает, что вы все уладили очень быстро и эффективно.

— Благодарю вас.

— Он сказал, что, если у нас когда-нибудь будут неприятности, было бы желательно иметь вас на нашей стороне.

— Ваш отец имеет какое-то отношение к компании каракулевых овец? Или как она в точности называется?

— Лишь косвенное.

— Его имя?

— Роджер Бербенк.

— И, как я понимаю, у вас возникли неприятности?

— Мистер Милфилд, партнер моего отца, был убит на борту папиной яхты.

— Вот как! И что вы хотите от меня?

— У моего отца особое, я бы даже сказала, сомнительное или ненадежное положение. Я хочу, чтобы вы ему помогли.

— Он находился на борту яхты в момент убийства?

— Господи, нет! В этом и заключается основная трудность. Он хотел, чтобы все считали, что он находится на яхте. На самом деле его там не было.

— Где он сейчас?

— Я не знаю.

Мейсон заговорил осторожно:

— Прежде, чем вы мне что-либо сообщите, мисс Бербенк, я хочу вас предупредить, что едва ли смогу представлять вашего отца.

— Почему?

— У меня противоположные интересы.

— В каком смысле?

— Аделаиды Кингсмен, законной владелицы восьмидесяти акров земли, которые…

— На самом деле этим участком владеет Фрэнк Палермо! — прервала его она.

— Сожалею, но вы ошибаетесь.

— Он же ею пользуется!

— Вот именно, по контракту о продаже. Но контракт давно утратил силу. Палермо владеет этой землей свыше пяти лет.

— Правильно, именно по этому контракту.

Она с минуту колебалась.

— Сколько вы хотите? — спросила она наконец.

— Много.

— Как пастбище для овец, мистер Мейсон, это…

— …практически непригодная земля, — прервал ее Мейсон. — Но как нефтеносный участок ценится очень дорого.

— Кто говорит о нефти?

— Я.

Вся она напряглась.

— Боюсь, я не улавливаю связи.

— Аделаида Кингсмен, — отчеканил Мейсон, — желает получить сто тысяч долларов наличными за свою собственность.

— Но это же абсурд, мистер Мейсон! Это даже не смешно!

— Вот поэтому, — продолжал невозмутимо адвокат, — я боюсь, что не смогу представлять вашего отца.

Она прикусила губу.

— Такая цена абсолютно неоправданна! Мистер Мейсон, уверяю вас…

Тот весело ответил:

— Сожалею… Вы сказали, что ищете адвоката, который взялся бы представлять вашего отца? Но ведь сегодня суббота, так что едва ли вам удастся найти…

— Мы хотим только вас, мистер Мейсон!

— Вы сами понимаете, что с моей стороны было бы крайне неэтично согласиться на ваше предложение, поскольку я имею…

— Послушайте, договоримся таким образом. Если вы будете представлять моего отца, вы сможете заниматься и вопросом собственности этой Кингсмен, а когда встретитесь с отцом, уверена, вы с ним обо всем договоритесь. Поторгуетесь, так сказать…

— Договориться будет непросто.

— Ничего, договоритесь.

— Вы имеете право решать за своего отца?

— Да… в экстренных случаях, вроде этого. Я знаю, что он со мной согласится.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x