ДЕЛО
БЛОНДИНКИ — «ЗОЛОТОЕ ДНО»
Романы
ДЕЛО
БЛОНДИНКИ — «ЗОЛОТОЕ ДНО»
Делла Стрит, личный секретарь адвоката Перри Мейсона, проводила двухнедельный отпуск у тетушки, которая жила в Болеро-Бич, а сам адвокат после консультации с клиентом в Сан-Диего решил заехать к ней по пути домой. Была суббота, стояла прекрасная погода, и, принимая во внимание просьбу Деллы Стрит плюс приглашение на обед тетушки Мэй, адвокат не колебался и остановился в отеле «Болеро».
— Помимо всего прочего вы сможете захватить меня с собой в понедельник утром, — заявила ему Делла Стрит.
— Так что же, это удобный случай добраться со мною домой или вы с тетушкой Мэй на самом деле хотите дать мне немного отдохнуть?
— И то и другое, — в тон ему ответила она. — Каждый адвокат, который становится таким занятым, что пренебрегает субботним вечером и воскресеньем, нуждается в том, чтобы кто-то взял его под свою опеку. Тетушка Мэй обещает обед с цыплятами и клецками, пляж переполнен купающимися красотками, а еще я приготовила для вас… тайну.
— Не надо никакой тайны, — ответил Мейсон. — Прибой, песок, купающиеся красавицы да вдобавок обед тетушки Мэй с цыплятами и клецками — по сравнению с этим адвокатское дело выглядит очень скучным и неинтересным, воздух офиса — затхлым, а изучение юридических фолиантов — сплошной нуднятиной. Я остаюсь.
— Значит, — сказала она, и в ее глазах вспыхнули искорки, — вас не интересует тайна?
— Я так не говорил, — возразил Мейсон. — Но ты уже выдала главную приманку. А твоя тайна, как глазурь на кексе, — не обязательно, но очень вкусно.
— Тогда надевайте плавки, и через полчаса встретимся на пляже. Я готова раскрыть вам тайну.
— Это что-то живое?
— Да, живое.
— Две ноги или четыре?
— Две, да еще какие! Погодите, сами увидите.
— Буду там через двадцать минут, — пообещал Мейсон, но на самом деле оказался на пляже через восемнадцать.
Он нашел Деллу Стрит, лежавшую на песке в тени пляжного зонта.
— Ну и что? — спросил он, с одобрением оглядывая ее загоревшее на солнце тело.
— Она появится с минуты на минуту, — ответила Делла Стрит. — Скоро полдень… Вы голодны?
— Смертельно! — сказал он. — Но в предвкушении обеда у тетушки Мэй с цыплятами и клецками я готов и потерпеть.
— Боюсь, вам все-таки придется перекусить… Подождите, она идет!
Делла Стрит указала на блондинку с изумительной фигурой, медленно шедшую по мокрой полосе песка у кромки прибоя.
— Видите?
— До мельчайших деталей! — откликнулся Мейсон.
— Ну что, я была не права насчет ее ног?
— Вторые по красоте на всем пляже. Я так понимаю, твоя тайна состоит в том, почему она всегда ходит одна?
— Но это только часть тайны. Хотите, мы оставим здесь свои вещи и пойдем за ней?
— А они будут целы?
— Это частный пляж, и у меня никогда не было никаких неприятностей. Махровые купальные халаты, сандалии и чтиво всегда остаются на прежнем месте.
— Ну тогда пошли.
— Девушка, — заметила Делла Стрит, — явно направляется в пляжное кафе.
— И мы последуем за ней?
— И мы последуем за ней. Там есть закусочный бар и веранда для ленча под открытым небом для посетителей пляжа. Там можно очень хорошо поесть.
— А как расплачиваться? — спросил Мейсон, взглянув на свои плавки.
— Если вы остановились в отеле, то просто подписываете счет. А если не регистрировались в нем, но являетесь членом пляжного клуба, тогда тоже можете подписать счет.
— Ты обещала поведать тайну, — напомнил Мейсон, когда они направлялись к пляжному кафе.
— Но, заметьте, я обещала поведать тайну, а вовсе не представлять вас этой молодой женщине.
— А что, есть разница?
— Громадная. Как между corpus [1] Совпадение слов: corpus delicti (лат.) — состав преступления, совокупность признаков, основные улики, corpsed (англ.) — труп.
и трупом. Вы сами не раз указывали, непосвященный человек считает, что corpus delicti в деле об убийстве и есть труп. А на самом деле это выражение, если я правильно помню ваши слова, относится к самому преступлению, а не к его жертве.
Читать дальше