Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.

Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А если я не соглашусь?

— Тогда вам не останется ничего другого, как стоять у моей машины и ждать, пока не подойдет свободное такси. — Я добавил с сожалением в голосе: — А в этом районе поймать такси довольно трудно, мисс Отис.

— Мне бы хотелось поскорее добраться домой. Я и так сильно задержалась.

— Прошу меня простить, как говорят в таких случаях, но ничем не могу помочь. Возможно, этим вечером меня ждет уйма работы, и я просто вынужден перекусить. При нашей профессии люди едят только тогда, когда есть время и возможность…

Говоря это, я нетерпеливо играл ключом зажигания. Наконец она сказала:

— Ну хорошо, пойдете в ресторан.

Я запер машину, и мы вошли в ресторан. Мы заняли столик в нише, рядом с телефоном. Я нетерпеливо набрал номер и стал ждать. Потом с сожалением повесил трубку и сел за столик.

Официант принес нам чай и рисовые лепешки. Я спросил девушку, любит ли она китайские блюда, и она ответила, что любит блюда из яиц.

— Мне кажется, что блюдо называется фу-юнг-хай, — добавила она.

По ее ответу я понял, что она разбирается только в простейших блюдах китайской кухни. Я снова подошел к телефону, набрал номер: длинные гудки, подождал и повесил трубку. Вновь сев на место, я мягко взял у нее из рук меню и сказал:

— Если вы не возражаете, я сделаю заказ для нас обоих. Я закажу для вас что-нибудь такое, чего вы никогда еще не ели и что вам понравится.

При этом я утаил от нее, что на приготовление таких блюд понадобится минут двадцать, не меньше.

— Хорошо, — сказала она.

Я сделал заказ обстоятельный, состоявший из разных блюд и свежего чая.

— Мне кажется, я знаю только два китайских блюда, — сказала она, — шоп-сай и фу-юнг-хай.

— Большинство людей и заказывают эти блюда в китайских ресторанах.

— Ну а как у вас идет работа с женщиной-компань-оном?

— Да ничего.

— Вы вместе основали контору?

— Нет. У Берты уже было свое агентство, и я пришел к ней, потому что как раз искал работу.

— А потом вы стали партнерами?

— Да.

— Как же это получилось?

— О, да я точно уже и не помню. Кажется, благодаря случайности. Нам дали как раз несколько сложных поручений, и Берта почувствовала, что нуждается в моей помощи, так как среди них были и такие, какими она раньше не занималась. До меня у нее были самые простые дела: слежка за людьми с целью развода, поручения от адвокатов при несчастных случаях и тому подобное.

— А вам не нравится простая работа?

— Нет.

— Какая же работа вам по душе?

— То, чем занимаемся сейчас.

— А что это?

— Да так, то да се, — сдержанно сказал я.

Она протянула мне свою чашку, и я налил ей чаю. Потом она неожиданно сказала:

— Я сегодня потеряла свое место.

— Уволились?

— Нет, — горько ответила она, — меня вышвырнули.

— Очень печально. Неужели вашей работой были недовольны?

Она презрительно рассмеялась и сказала:

— Мне кажется, я СЛИШКОМ хорошо работала. Защищала интересы своего шефа больше, чем он сам.

— Как же такое могло случиться?

— Из-за одной женщины.

— О, я понимаю! — посочувствовал я.

Тон, которым я это сказал, ей, кажется, не понравился.

— Нет, вы совершенно ничего не понимаете, — хмуро сказала она. — Эта женщина всячески вредит репутации моего шефа. Она высокомерна и ведет себя как все эгоистки.

— Понимаю, — серьезно сказал я. — А вы любите своего шефа, а он любит эту женщину, и получается треугольник совсем особого рода.

— Что за чепуху вы городите, — набросилась она на меня. — Я влюблена в шефа! Наоборот, я его ненавижу!

Я сделал удивленные глаза.

— Почему же вы тогда уволились?

— Я же вам сказала, что не уволилась. Он меня вышвырнул за дверь. — И она внезапно расплакалась.

Я сказал утешительным тоном:

— Не надо плакать, и не думайте больше об этом.

— Я не могу не думать… и это сводит меня с ума. Она подрывает моему шефу практику, а когда я ему сказала…

— Он посчитал, что вы вмешиваетесь в его личные дела, не так ли?

— Я не знаю, что он посчитал. Во всяком случае, он вышвырнул меня на улицу. Я думаю, это она от него потребовала.

— Если не хотите, больше ничего не рассказывайте, — сказал я.

— Понимаете, становится легче, когда с кем-нибудь поделишься.

— Но я ведь для вас совершенно случайный человек.

— Поэтому-то я вам и рассказываю. Не думаю, что смогу поделиться этим со своими знакомыми.

— Кроме того, я — детектив. Ведь может так случиться, что я как раз занимаюсь таким делом, которое каким-то образом связано с вашим уходом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x