— Но вы ведь можете принять во внимание особые обстоятельства этого дела, не так ли?
— О чем вы?
— О влиянии, которое они окажут на суд.
Каффи нервно закашлялся.
— Не мог бы я поговорить с мистером Инглом наедине? Я думаю…
— О, конечно, — согласился Мейсон. — Делла, проводи мистера Каффи и мистера Ингла в юридическую библиотеку. Не теряйте времени, джентльмены.
Ингл и Каффи вышли из бюро.
Мейсон улыбнулся Делле Стрит, когда она закрыла дверь, вернулась в кабинет и спросила:
— А что будет, шеф, когда они узнают, что кто-то уже выплатил компенсацию?
— Дьявол меня побери, если знаю, — ответил Мейсон. — Прецедентов не было. И одну-то компенсацию получить трудно, а уж две… В данный момент самое главное — уладить дело, пока мы свободны и можем этим зацяться.
— Почему вы говорите «пока мы свободны »?
— Потому что это правда. Ингл думает, я спокоен. Но если бы он мог знать мои мысли и что творится в душе, упал бы в обморок.
— Наверное, да.
— В эту минуту мы боремся за справедливость с секундомером в одной руке и с бомбой с часовым механизмом в другой. Я чувствую себя словно на гранате без предохранителя.
Мейсон начал ходить взад и вперед по комнате. Делла провожала его взглядом, выражавшим поддержку и сочувствие, солидарность и понимание.
Дверь библиотеки отворилась, посовещавшиеся посетители вошли в кабинет. На этот раз тоц задавал Каффи.
— Мы согласны на эту компенсацию, мистер Мейсон, — сообщил он, — страховая компания не хочет создавать прецедент. Они недовольны, что я вчера дал вам чек и письменное объяснение. Я выдам чек на недостающую сумму, а потом сам все улажу с компанией.
— Следовательно, мы получаем деньги, — сказал Мейсон.
Каффи вынул чековую книжку.
— Я хотел бы взглянуть на документы, мистер" Ингл, — попросил Мейсон.
Пока Каффи выписывал чеки, Мейсон просмотрел их.
— Кажется, все правильно, — сказал он, подписал документы и спрятал чеки.
— Надеюсь, мы понимаем друг друга, мистер Мейсон? — спросил Каффи.
— Думаю, да, — подтвердил Мейсон.
— Мистер… хм… мистер Ингл говорит, предпочтительнее иметь не очень ясно сформулированное объяснение.
— Конечно, — сказал Мейсон, подавая руку.
— Не могу выразить, мистер Мейсон, как мне неприятно, что так вышло. Что ж, получил хороший урок.
— Понимаю. Наверное, всю ночь не сомкнули глаз.
— Откровенно говоря, да.
— Человек учится всю жизнь, — назидательно произнес Мейсон, провожая их до двери. — Я тоже не спал.
Ингл взглянул на него через плечо и сказал:
— Быстро работаете, мистер Мейсон.
— Нет смысла ползти улиткой, — отпарировал Мейсон.
— Нет, — ответил Ингл, выходя в коридор, — вы не ползаете улиткой, но вы скользкий, мистер Мейсон. До свидания.
— До свидания, — попрощался Мейсон, закрывая дверь.
— Сходить в банк с этими чеками? — спросила Делла Стрит.
— Нет, — ответил Мейсон. — Я сам. Это будет достаточным объяснением, почему я не в бюро.
— А что потом?
— Потом надо будет выдумать другую отговорку. Если не придумаю чего-нибудь правдоподобного, измыслю что-нибудь невероятное и преподам как истину.
— Дела так плохи?
— Может быть.
Зазвонил секретный телефон. Делла послушала и сказала:
— Это Пол Дрейк, шеф. Хочет с вами говорить.
Мейсон взял трубку.
— Что нового, Пол?
— Помнишь, я говорил о Хэнсоме, владельце «Ра-шинг-Крик меркантайл кОмпани»?
— Помню, — прервал Мейсон.
— Ну, полиция решила с ним побеседовать. Они что-то вытянули, потому что привезли его сюда с реестром оружия. Им не понравилось то, что там нашли.
— А что нашли, Пол?
— Прежде всего то, что так называемая подпись Росса Холлистера, а также запись его адреса и фамилии — подлог. Это не его почерк.
— Что еще?
— Полиция, между прочим, узнала о знакомстве Люсиль Бартон с мужчиной по имени Артур Колсон. В каких отношениях Колсон и Люсиль, точно не знают, но на очной ставке Хэнсом сразу узнал Артура Колсона и сказал, что именно он купил револьвер.
Дрейк замолчал. Мейсон тоже безмолвствовал.
— Ты меня слушаешь? — быстро спросил Дрейк.
— Слушаю, — отозвался Мейсон. — Обдумываю то, что ты сказал. Есть еще что-нибудь, Пол?
— Пока все.
— А что говорит Колсон?
— Утверждает, что произошла ошибка. Протестует, как только может. Говорит, что ежели полиция хочет кого-нибудь опознать, то обязана поставить его в один ряд с другими и только тогда предъявить Хэнсому. Полиция, конечно, понимает его правоту. Они вели расследование и просто наткнулись на него. Но им не понравилось то, что уже выгребли, и наверняка они теперь не угомонятся.
Читать дальше