— Сразу не припомнить, Трэгг.
— Пожалуйста, подумайте.
— Хорошо.
— И поинтенсивнее.
— Сколько можно думать? — спросил Мейсон.
— Пока не вспомните.
Мейсон нахмурился, уселся за стол, перехватил полный страха взгляд Деллы.
— Так что же? — спросил Трэгг через две минуты.
— Еще думаю, — улыбнулся Мейсон.
Лицо Трэгга выразило озабоченность.
— Пожалуйста, выслушайте меня, Мейсон. Вы мне очень симпатичны. Хочу дать вам передохнуть, но обязан кое-что сказать. Речь идет об убийстве, и в данном случае вы совсем в ином положении, чем обычно при таких делах.
— И вправду, — согласился Мейсон. — Пожалуй, возьму сигарету. Вижу, вы курите, мистер Трэгг. Кто еще хочет закурить?
Два человека одновременно покачали отрицательно головами.
— А вы? — спросил Мейсон полицейского в штатском.
— Нет, спасибо.
Мейсон закурил, поудобнее уселся на стуле.
— Хорошо, — сказал Трэгг. — Если вы намерены тянуть время, я подожду, сколько бы это ни продолжалось. — Он вынул из кармана часы. — Ну, Мейсон, спрашиваю опять: где вы были вечером около шести.
Мейсон наблюдал за Трэггом, уставившимся на часы.
— Не могу сказать, Трэгг.
— Подумайте, подумайте.
— Я знаю, где был, — ответил Мейсон, — но сказать не могу.
— Почему?
— Это было бы нарушением профессиональной тайны.
— Кого из клиентов вы имеете в виду?
Мейсон, улыбаясь, покачал головой.
— Есть дела, которые я не вправе обсуждать даже с вами, лейтенант. У адвоката определенные обязательства по отношению к клиенту.
Раздраженный Трэгг спрятал часы со словами:
— Вчера вы интересовались одним револьвером. Это «смит-и-вессон» номер S65088.
— Интересовался? Я?
— Вы это прекрасно знаете. Послали детектива из Санта-дель-Барра к Хэнсому, владельцу «Рашинг-Крик меркантайл компани», чтобы выпытать, кто купил этот револьвер.
— Ну, что же, лейтенант, — сказал Мейсон, — если вы это утверждаете, я не стану противоречить.
— Я сам несколько позже интересовался этим револьвером. Вечером позвонил телефонистке в Рашинг-Крик и попросил соединить с Роско Хэнсомом. Когда она подняла его с постели, оказалось, что ваш человек уже побывал у него, узнал, что хотел, и ушел полчаса назад.
— Угу!
— Почему вы интересовались этим револьвером?
— Хотел узнать, кто его купил.
— А для чего?
— Есть причины.
— Совершено убийство. Из этого револьвера вчера около шести застрелен человек. Тело нашли в половине одиннадцатого. Прошу объяснить, мистер Мейсон, откуда еще около шести вы знали, что вещественным доказательством в деле об убийстве станет этот револьвер?
— Этого я совершенно не знал! — с изумлением на лице запротестовал Мейсон.
— Ваш человек должен был еще до девяти выехать из Санта-дель-Барра.
— О, наверняка даже раньше, — согласился Мейсон. — Если бы я интересовался этим револьвером, а теперь я не могу в этом признаться, то это было бы связано с гражданским делом* где бы он фигурировал как доказательство. Я понятия не имел, что из него застрелили человека.
— Ну как же! Конечно же нет! — сыронизировал Трэгг. — И все-таки по какой причине вы им интересовались?
— Простите, но этого я не могу сказать.
Трэгг озабоченно посмотрел на Мейсона,
— Дело куда серьезнее, чем вы думаете, Мейсон. Я еще не все карты раскрыл. Для вас будет лучше, если скажете все, что знаете.
— Хорошо, я отвечу на ваши вопросы, если смогу.
— Когда вы познакомились с Люсиль Бартон?
— Вчера, — немедля ответил Мейсон.
— Она обратилась к вам или вы к ней?
— Очень рад, что вы начали задавать вопросы, на которые я могу отвечать. Делла, где номер, «Блейд»? Тот, с моим объявлением?
Делла Стрит встала, выдвинула ящик шкафа, достала папку и подала Мейсону копию объявления в «Блейд».
— Передай лейтенанту Трэггу, — велел Мейсон.
Трэгг прочел объявление, наморщил лоб и спросил:
— Что общего это имеет с делом?
— Достань из сейфа письмо, Делла, — попросил Мейсон, — то, адресованное Детективному агентству Дрейка, в котором был переслан ключ.
— Ключ? — воскликнул Трэгг.
— Ключ! — эхом отозвалась Люсиль Бартон.
— Да, ключ, — улыбаясь, повторил Мейсон. — Ключ для открывания двери.
Делла Стрит принесла письмо.,
— Передай лейтенанту, Делла.
Лейтенант Трэгг взял письмо, прочитал его и нахмурился.
— Можно показать это письмо миссис Бартон, — сказал Мейсон. — Как видите, лейтенант, она сама его написала.
Читать дальше