— Да. Он в нее очень верил, особенно в прогревание токами высокой частоты. Он применял его не только из-за лечебной эффективности, но в силу благотворного психологического воздействия.
— Вы можете объяснить, что под этим подразумеваете?
— В известном смысле — да. Одна из жестоких реальностей, с которой сталкивается врач, это невозможность остановить время или повернуть стрелки часов назад. Человеческая жизнь — жесткий цикл. Мы неумолимо движемся от молодости к неизбежной старости; а от старости к смерти. Некоторые переживают биологические и психологические возрастные изменения спокойно. Другие ожидают, что врач остановит их и даже совершит невозможное. Есть и такие, кто слишком примиряется с неизбежным и не обращается к медицинской науке, которая во многих случаях могла бы улучшить состояние организма, если б взялась за него вовремя. Возьмем человека, ожидающего от врача невозможного. Если доктор скажет: «Мадам, я прошу извинения, но вам шестьдесят восемь лет. Отныне до самой смерти ваше* здоровье будет постепенно ухудшаться. Начнется биологический и психологический упадок жизнедеятельности, который ни вы, ни я не сможем предотвратить; Единственное, что я могу сделать, — это успокоить вас, определить наиболее резко выраженные симптомы, которые можно снять, бороться с приступами». Если врач так скажет, это будет жестоко, бессердечно и ухудшит состояние больной.
—'Прекрасный трактат. Я выслушал с интересом, хотя и не могу понять, какое все это имеет отношение к бухгалтерии, — сказал Мейсон. — Однако мы отклонились от основного вопроса, а вы ведь беседуете с адвокатом. Давайте ближе к делу.
— Хорошо, — согласилась она, с отвращением возвращаясь к главной теме разговора. — Мне следовало бы понять, что особого сочувствия не вызову. Услышав нечто подобное, чиновники из налоговой инспекции в изумлении прочистили глаза и уши. Сегодня я слишком устала, чтобы спорить с вами. Вернусь к существу вопроса. Итак, в лечебнице недостача наличных.
— Это уже лучше, — одобрил Мейсон. — Чем она вызвана?
— Полным отсутствием деловой хватки у доктора Мальдена.
— Чем можете это объяснить?
— Я могу это объяснить очень просто, — сказала она. — Когда доктору Мальдену для чего-либо требовались наличные, он подходил к денежному ящику и клал их в свой карман.
— И оставлял счет с указанием, сколько взял?
— В том-то все и дело.
— Вот почему и возникли сложности!
— Именно поэтому. Я думала, что, пока записываем, сколько нам уплачено, все в порядке. Но оказалось, что доктор Мальден не всегда мог отдавать мне наличные. Он принимал деньги от пациентов, хлопал их по спине, благодарил и просил позвать следующего. Иногда доктор Мальден сообщал мне о платежах, иногда об этом забывал или его вызывали по неотложному делу. Могла быть назначена операция на следующий день утром, он мог возвратиться в свою лечебницу поздно днем, и тут опять был бы занят, и я была бы занята, так что эту самую сумму мы дать не смогли бы.
— Это была бы, конечно, просто случайная оплошность?
Она заколебалась.
— Не так ли? — настаивал Мейсон.
— Доктор Мальден не допускал оплошностей. Он был думающей машиной. Пытался придать вид оплошности тому, что в действительности было частью генерального плана. Думаю, то, что происходило слишком часто, случайностью не было.
— Что из этого вы рассказали чиновникам из налоговой инспекции?
— Ничего. Вы — единственный, кому я когда-либо могла сообщить такое.
— И все-таки некоторые моменты нужно прояснить до конца.
Она отрицательно покачала головой.
— Нет. Не нужно. Доктор Мальден погиб. Пусть Внутреннее бюро по годовым доходам само разберется.
— Они будут вас допрашивать.
— Я повторю, что бухгалтерские книги, насколько знаю, я порядке, и всякий раз, когда доктор Мальден сообщал мне о поступлениях, я делала запись, а ежели он что-то скрывал, то следовало бы обратиться к нему, а не ко мне.
Мейсон сказал:
— Хоть это мне самому неприятно, мисс Фосс, но давайте коснемся более личных вопросов, а именно — квартиры в Диксивуде.
Лицо ее осталось непроницаемым.
— Так что же с ней? — спросила она.
— Думаю, вы могли бы рассказать.
— Диксивуд? — спросила она так небрежно, как будто название ничего для нее не значит.
Мейсон несколько раздраженно уточнил:
— Квартира 928-Б на имя Чарльза Эмбоя, меблированные комнаты в Диксивуде.
Она покачала головой.
— Мне это ни о чем не говорит.
Читать дальше