— Совершенно верно, — улыбнулся шериф, заговорщически подмигивая окружному прокурору.
— Ну вот, — с энтузиазмом предположил Грэмпс, — так, видно, все и произошло. Человек, наклеивший газетные заголовки на бумагу, опасался, что мы узнаем его почерк. Поэтому мы можем сделать вывод, что, если бы Прессману пришла в голову мысль написать предсмертное письмо, вряд ли бы он стал так утруждать себя. То есть в тот же миг, как вам попадается на глаза такого рода записка, составленная из газетных строчек, сразу приходит в голову мысль, что все это просто подстроено… Разве не так?
— Все правильно, — откликнулся Дюриэа, бросая острый взгляд на Милдред. — Даже мы, хотя нам и далеко до вас знаниями и опытом, догадались о том, что эта записка была сфабрикована убийцей.
— Вот и чудесно, — продолжал объяснять им Грэмпс, словно не замечая сарказма, звучавшего в его словах. — Но если эта фальшивая записка заведомо не могла никого обмануть, тогда с какой целью она была подброшена к мертвому телу Прессмана?
— Я заранее сдаюсь! — воскликнул Дюриэа. — В чем же причина, а, мистер Шерлок Холмс?
— Ну что ж, я объясню вам, — любезно предложил Грэмпс. — Убийце хотелось бы, чтобы мы считали его глупцом, тупицей, считающим, что власти примут эту записку за чистую монету и решат, что это самоубийство, но, самое же главное, ему хотелось бы, чтобы власти были уверены в том, что он не был знаком с Прессманом.
— Как вы догадались об этом? — спросил Лассен.
— Да потому что в сфабрикованной им записке он явно намекал на то, что Прессман кончает с собой из-за отсутствия денег и финансовых трудностей… Поэтому, по его мнению, власти должны были сделать следующий вывод: «Этот убийца не очень-то умен. Ему бы хотелось выдать это за самоубийство. Ему хотелось бы, чтобы мы решили, что этот человек покончил с собой из-за финансовых проблем. Таким образом, он, по всей вероятности, не подозревал, что этот человек мог быть кем-то, кроме мелкого фермера». Вы понимаете мою мысль?
Милдред не выдержала:
— Да ну же, Грэмпс, не останавливайся. Ты так интересно рассказываешь.
— Ты говоришь, что я хорошо рассказываю, — улыбнулся Грэмпс, — а я ведь только логически рассуждаю, не больше. А теперь, ребята, влезайте на крыльцо, я вам что-то покажу. Представьте на минутку, что мы с вами — Эверетт Тру и Хью Сондерс, которые приехали повидаться с Прессманом… Значит, так, я беру на себя парадную дверь и изображаю из себя Сондерса, а вы, ребята, обходите дом сзади и представьте, что вы — Эверетт Тру, и, когда вы услышите, как я барабаню в дверь, начинайте тоже стучать, и я вам покажу, как в тот раз действовал убийца. Ева, ступайте с ними.
— Прекрасно, друзья, идем, — добродушно поддержал его Дюриэа. — До сих пор Грэмпс был на высоте, и было бы не совсем прилично с нашей стороны не дать ему возможность продемонстрировать нам еще какой-нибудь фокус-покус.
— Не забудьте, вы все идете к задней двери, — повторил Грэмпс. — Ступайте. Пора начинать.
Маленькая группа обогнула дом по боковой дорожке и направилась к черному крыльцу. Борден, отделившись от остальных, пробормотал:
— Я только еще раз пройдусь по двору. Хочу убедиться, что мы здесь одни, а потом присоединюсь к вам.
— А у старика голова неплохо соображает, — одобрительно покачал головой Дюриэа.
— Неплохо?! — воскликнул шериф с энтузиазмом. — Да он попадает в очко в девяти случаях из десяти.
— Хорошо, а вот и заднее крыльцо, — заметил Дюриэа. — Давайте поднимемся и постучим.
Маленькая группа до отказа заполнила крыльцо.
— Давайте же, начинайте стучать, — донесся до них голос Грэмпса с парадного крыльца.
Лассен саркастически усмехнулся:
— Выглядит довольно-таки глупо, но ничего не поделаешь.
Он постучал в дверь:
— Откройте, пожалуйста.
От парадной двери до них непрерывно доносились грохот и визгливые вопли Грэмпса:
— Эй, кто там! Откройте-ка дверь! Ну-ка давай-ка, приятель, открывай, не упрямься!
Шериф снова постучал в дверь.
На минуту они затихли, наступила тишина, которую нарушал только грохот кулаков Грэмпса в дверь.
— Похоже, он собирается высадить дверь, не иначе, — предположил Дюриэа. — С одним не поспоришь: уж если Грэмпс берется за что-то, он…
Милдред тронула его за локоть.
— Френк, — осторожно сказала она, — послушай-ка!
Они мгновенно прйтихли, и вот до их слуха из пустого дома донеслись осторожные шаги и поскрипывание ступенек.
— Эй, — неуверенно проговорил шериф, — открой-те-ка дверь. Кто там?
Читать дальше