— Больше ничего?
— Одна фраза.
— Ну, — задумчиво протянул Дрейк, — ясно одно: этот мотель должен был быть использован для чего-то крайне важного. Далее. Зачем бы Дейвенпорту платить за номер, а потом устанавливать за ним наблюдение? В особенности, если он намеревался занять его сам.
— Его жена убеждена: он не собирался там останавливаться, выехал из Фресно прямо домой.
— Ты не можешь полагаться на слова его жены, — покачал-головой Дрейк. — Она заинтересованное лицо, не исключено — виновное.
— В телефонном звонке в Парадайз есть один примечательный момент, — заговорил Мейсон. — Я как-то не сразу об этом подумал. Чувствовал какую-то странность, но в чем она заключается, дошло лишь теперь.
— Что ты имеешь в виду?
— Человек, звонивший из Бейкерсфилда, не спросил, говорит ли он с мисс Мейбл Нордж. Как только Делла произнесла «алло», он передал сообщение. Если бы звонил сам Эд Дейвенпорт, он сразу бы понял, что ему отвечает кто-то другой, не Мейбл Нордж. Уловил бы разницу в голосе, а если подумал, что ошибся, поспешил бы в этом удостовериться. К тому же мы теперь знаем, что в это время Эд Дейвенпорт был уже мертв.
Более того, если бы человек передавал послание в соответствии с инструкциями, естественно ожидать, что он предпринял бы какие-то шаги, чтобы убедиться, говорит ли он с тем человеком, который ему нужен.
— Он этого не сделал?
— В том-то и дело.
— Почему?
— Имеется единственный ответ, — медленно произнес Мейсон. — Он ничего не знал о положении вещей в Парадайзе. Не знал, кто такая Мейбл Нордж. Ее голос не был ему известен. Он просто позвонил, передал сообщение и быстренько повесил трубку.
Дрейк обдумал сказанное, затем согласился.
— И есть еще одна задача, — продолжал Мейсон, — необходимо хорошенько присмотреться к Саре Энзел. Так сказать, «просветить» ее со всех сторон.
— Верно. Сомнительная особа, — согласился Дрейк.
— Помни, — продолжал Мейсон, — Сара Энзел получила значительное наследство после смерти Гортензии Пакстон.
— Вообще-то довольно неожиданное, — уточнил Дрейк. — Она не могла не сомневаться, что Делано изменит завещание и включит ее.
— Да, она не могла быть уверенной, согласно тем сведениям, которыми мы располагаем в данный момент, — уточнил Мейсон, — но когда мы добудем побольше информации, может оказаться, у нее имелись основания предвидеть, что случится именно так.
— Если она узнает о твоем намерении заняться ее персоной, она будет вне себя, — засмеялся Дрейк.
— В любом случае сия особа является источником постоянного беспокойства, — сердито произнес Мейсон. — Собери всю информацию, которую сможешь, Пол. Пусть твои люди во Фресно приступают к работе. Завтра утром у нас предварительное слушание.
— Не слишком ли они торопятся?
— Я сам спешу и их подгоняю, — сказал Мейсон. — Хочу задать кое-какие вопросы до того, как окружной прокурор будет знать на них ответы.
— Будем надеяться, его ответы не погубят твою клиентку!
— Вот почему, Пол, я и прошу тебя бросить все остальные дела и заняться исключительно моими. Я не желаю задавать вопросы, которые спровоцируют пагубные ответы.
Было совершенно очевидно, что Талберт Вэндлинг, окружной прокурор Фресно, мог допустить любые ошибки, но недооценка Перри Мейсона в качестве противника исключалась.
Вэндлинг, спокойный, вежливый, невозмутимый и наблюдательный, начал излагать дело на предварительном слушании с той тщательной продуманностью, которая могла быть уже перед составом жюри присяжных.
— Моим первым свидетелем, — объявил он, — будет Джордж Медфорд.
Джорджем Медфордом оказался девятилетний мальчик с веснушчатой рожицей, смущающийся и забавный, с вытаращенными глазами и оттопыренными ушами, однако чувствовалось, он говорит правду.
— Где ты живешь? — спросил Вэндлинг.
— В Крэмптоне.
— Как давно ты там живешь?
— Три года.
— С отцом и матерью?
— Да, сэр.
— Как зовут твоего отца?
— Мартин Медфорд.
— Чем он занимается?
— У него есть станция обслуживания.
— В Крэмптоне?
— Да, сэр.
— Теперь, Джордж, я хочу спросить, ходил ли ты со своим отцом в одно место, приблизительно в трех милях от Крэмптона?
— Да, сэр.
— Ты был знаком с этим местом?
— Да, сэр.
— Где оно находится?
— Это маленький холм среди густого кустарника. Там растут еще невысокие дубочки, они повыше, и кустарники, полынь, что ли. Да вы знаете, они растут на всех пустырях.
Читать дальше