Кэтрин Эллис вынула из кармана визитную карточку и протянула ее Мейсону.
— Я отпечатала их, когда искала работу, — сказала она.
Мейсон прочитал адрес.
— Там есть несколько хороших мотелей, примерно в полумиле или в миле вниз по бульвару, я думаю, что ваш автобус идет как раз мимо них. Но не связывайтесь с автобусами — вы поедете ночью, да еще и с багажом. Вам не следует стоять на улице одной, дожидаясь автобуса. Возьмите такси. У вас хватит денег?
— Да, конечно.
— Как выглядит ваша тетя? — спросил Мейсон рассеянно.
— В ней пять футов три дюйма, за пятьдесят, но может выглядеть на сорок пять, средних объемов, хорошая фигура, стального цвета глаза, каштановые волосы, вес около ста восемнадцати фунтов. Очаровательная женщина, если только приоденется, но она предпочитает одеваться как старуха и говорить как старуха.
— Отлично, — сказал Мейсон. — Позвоните и дайте мне знать, где вы остановились, чтобы я мог вас найти.
Как только Кэтрин Эллис покинула офис, Мейсон насмешливо глянул на Деллу Стрит.
— Итак, — произнес он. — За каким чертом женщине штудировать газеты, дабы сэкономить три цента на фунте масла и пять центов — на беконе, а затем ездить из одного супермаркета в другой на такси, да еще и заставлять машину ждать, пока она сделает покупки, — при том, что это удовольствие стоит доллара три-четыре в час? И для чего ей ехать в такси до автобусной остановки, ждать автобуса и добираться на нем до дому?
Делла Стрит только головой покачала.
— Понятия не имею, — сказал она.
— Совершенно очевидно, что эта София Этвуд ведет какую-то серьезную игру. Позвони Полу Дрейку и попроси его зайти.
— Шеф! — запротестовала Делла. — Уж не собираетесь ли вы…
— Ну разумеется, собираюсь, — вставил Мейсон. — Наша клиентка замешана в какую-то серьезную историю, которая может оказаться опасной. Насколько я понимаю, этот переезд к тете Софии неспроста: ей может достаться роль этакого козла отпущения. Одним из недостатков правосудия является то, что оно требует денег. Чтобы колеса начали вертеться, их нужно сначала смазать. У Кэтрин Эллис нет денег, чтобы оградить себя от опасности. Поэтому нам придется кое-что сделать за нее. У каждого адвоката есть обязанности по отношению к клиенту. Я могу позволить себе нанять детектива, а вот Кэтрин Эллис не может.
— Шеф, — возмутилась Делла. — Вы все это решили уже тогда, когда попросили Кэтрин Эллис подробно описать вам ее тетушку.
Мейсон усмехнулся.
— От секретарши ничего не скроешь, не стоит и пытаться, — признал он. — Ты просто прочла мои мысли. Попроси Пола зайти.
Делла набрала номер Детективного агентства Дрей-ка, и через несколько минут Пол Дрейк уже выстукивал условный сигнал на двери кабинета.
Делла впустила его.
— Привет, Перри. Привет, красавица! — поздоровался Дрейк. — Что хорошего скажете? Есть работа для меня?
— Работа имеется, — ответил Мейсон. — Я хочу, чтобы ты кое за кем проследил, и я не хочу, чтобы объект догадался о слежке.
— За кем следить?
— Женщина по имени София Этвуд, — сообщил Мейсон. — Вот ее адрес. — Он передал Полу Дрейку карточку, полученную от Кэтрин Эллис.
— Что это — частное владение? — спросил Дрейк.
— Двухэтажный дом, — ответил Мейсон. — Возможно, дом довольно старый и ветхий и участок стоит в пять раз дороже.
— А как выглядит та женщина, за которой я должен проследить?
— Лет пятидесяти, выглядит намного моложе, но одевается как старуха. Прекрасная фигура, каштановые волосы, пяти футов трех дюймов ростом, вес около ста восемнадцати фунтов, глаза стального цвета. Даю наводку. Она выходит из дому, доходит до автобусной остановки, садится в автобус, затем пересаживается в такси, ездит в нем по магазинам. Затем шофер довозит ее до автобусной остановки, там она с ним расплачивается, берет покупки, залезает в переполненный автобус, проезжает несколько кварталов, выходит из автобуса и еще полтора квартала тащится до дому.
— Черт меня побери, — сказал Дрейк.
— Вот и я о том же, — поддержал его Мейсон.
— Но зачем она все это делает?
— Вот это, — заметил Мейсон, — я и хочу узнать.
— Можешь ли ты рассказать мне что-нибудь о своем клиенте?
— На данном этапе у меня нет клиента, — отозвался Мейсон. — Я просто хочу удовлетворить свое любопытство и потому прошу тебя не втягивать меня в большие расходы. С другой стороны, я хочу, чтобы слежка производилась профессионально и качественно и чтобы объект даже и заподозрить не могла, что за ней следуют по пятам.
Читать дальше